KudoZ home » English to Italian » Art, Arts & Crafts, Painting

boldly undercut

Italian translation: marcatamente incisa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:boldly undercut
Italian translation:marcatamente incisa
Entered by: Sonia Pozzoni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:30 Oct 28, 2007
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / saggio
English term or phrase: boldly undercut
vuol dire 'intagliato alla base'? E 'boldly'?
Contesto: The architectural decoration was 'boldly undercut' and closely related to that....
Grazie!
Sonia Pozzoni
Local time: 20:28
marcatamente incisa
Explanation:
"undercut" non si riferisce a tagliato alla base, altrimenti sarebbe stata usata una terminologia diversa e più specifica. Non sapendo esattamente cosa sia questa "architectural decoration", desumo dal contesto che si possa trattare di qualcosa che ha a che vedere con l'incisione...
Selected response from:

Claudia Berzoini
Local time: 20:28
Grading comment
Ho scelto la tua traduzione per quello che spieghi riguardo ad 'undercut'. Grazie a te e anche a Liliana, sempre disponibile!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4marcatamente incisa
Claudia Berzoini
3vedi proposta sotto
Liliana Roman-Hamilton


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vedi proposta sotto


Explanation:
Mancando un contesto piu' ampio (frasi precedenti e seguenti, e comunque non conoscendo cosa tu stia traducendo) posso suggerire queste idee:

Undercut significa come hai detto tu intagliato alla base, o (aggiungo io) scavato alla base.

Boldly ha diverse accezioni", eccone alcune: nettamente, marcatamente, in modo deciso, vigorosamemte, in maniera ben definita, in maniera ben delineata

Potrebbe allora andare una combinazione simile: La decorazione architettonica risultava marcatamente (nettamente) scavata alla base...

oppure puoi provare a mettere un altro dei sinonimi che ho proposto, vedi tu.

HTH




Liliana Roman-Hamilton
Local time: 11:28
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
marcatamente incisa


Explanation:
"undercut" non si riferisce a tagliato alla base, altrimenti sarebbe stata usata una terminologia diversa e più specifica. Non sapendo esattamente cosa sia questa "architectural decoration", desumo dal contesto che si possa trattare di qualcosa che ha a che vedere con l'incisione...

Claudia Berzoini
Local time: 20:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Grading comment
Ho scelto la tua traduzione per quello che spieghi riguardo ad 'undercut'. Grazie a te e anche a Liliana, sempre disponibile!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search