18:22 Nov 9, 2001 |
English to Italian translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Mi vida entera cambió desde que llegaste... Explanation: ... En ese momento supe que tú eras esa persona especial... Estoy tan enamorada... tan profundamente enamorada... (Monica, I hope it works!) Andrea |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Before something hard hits me... Explanation: I sometimes lose my login and end up in the wrong language pair. Sorry |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4 hrs confidence:
4 hrs confidence: peer agreement (net): +1
5 hrs confidence: peer agreement (net): +1
6 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|