https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/art-literary/118730-to-turn-attention-inside.html

to turn attention inside

Italian translation: abbiamo rivolto l'attenzione ai contenuti mentali

06:20 Dec 4, 2001
English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary / mostra su rapporto arte/scienza (si terr� in Italia, sulla base di una gi� organizzata in precedenza a Londra)
English term or phrase: to turn attention inside
each epoch, both scientists and philosophers have attempted to describe the physiology of the brain and models of the mind. Each era has turned its most outstanding technological achievements into a metaphor for the brain, and the human mind has tried to shape its own image through verbal and visual representations. Yet, our time does not only take on a challenge of the past, rather it renders it the very emblem of its distinctiveness and progress. As in no other period in history, we have turned our attention inside our head and made what lay within the ultimate frontier.
(Mai prima d’ora, nel corso della storia, abbiamo rivolto la nostra attenzione alla testa e abbiamo realizzto ciò che che si trova entro l'ultima frontiera ?)
Giorgia Pregheffi
Italian translation:abbiamo rivolto l'attenzione ai contenuti mentali
Explanation:
trasformandoli nella nostra frontiera piu' avanzata

avevo anche pensato alla "scatola cranica" per dare immediatamente il senso della ricerca medica, ma poi ripensandoci privilegia troppo la parte fisiologica della tua frase e non quella mentale.

per questo opterei per "contenuti mentali"

buon lavoro

paola l m
Selected response from:

CLS Lexi-tech
Local time: 16:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4abbiamo rivolto l'attenzione al "contenuto" della nostra testa...
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
4v. sotto
Gilda Manara
4abbiamo focalizzato la nostra attenzione su quanto succede all'interno della nostra testa, stabilend
Alison kennedy (X)
4abbiamo focalizzato la nostra attenzione su quanto succede all'interno della nostra testa, stabilend
Alison kennedy (X)
4abbiamo rivolto l'attenzione ai contenuti mentali
CLS Lexi-tech


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
abbiamo rivolto l'attenzione al "contenuto" della nostra testa...


Explanation:
vale a dire il cervello.

Gio

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 21:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2030
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
v. sotto


Explanation:

Come in nessun altro periodo fino ad ora la nostra attenzione si è rivolta a ciò che è nella nostra mente e ne ha fatto l'ultima frontiera


Il concetto è sempre lo stesso, volevo solo suggerirti una forma alternativa per esprimerlo

Gilda Manara
Italy
Local time: 22:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1038
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
abbiamo focalizzato la nostra attenzione su quanto succede all'interno della nostra testa, stabilend


Explanation:
...abbiamo focalizzato l'attenzione sul mondo che si trova all'interno della nostra testa, stabilendo come ultima frontiera la sua scoperta... o qualcosa del genere

Alison

Alison kennedy (X)
Local time: 22:02
PRO pts in pair: 94
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
abbiamo focalizzato la nostra attenzione su quanto succede all'interno della nostra testa, stabilend


Explanation:
...abbiamo focalizzato l'attenzione sul mondo che si trova all'interno della nostra testa, stabilendo come ultima frontiera la sua scoperta... o qualcosa del genere

Alison

Alison kennedy (X)
Local time: 22:02
PRO pts in pair: 94
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
abbiamo rivolto l'attenzione ai contenuti mentali


Explanation:
trasformandoli nella nostra frontiera piu' avanzata

avevo anche pensato alla "scatola cranica" per dare immediatamente il senso della ricerca medica, ma poi ripensandoci privilegia troppo la parte fisiologica della tua frase e non quella mentale.

per questo opterei per "contenuti mentali"

buon lavoro

paola l m


CLS Lexi-tech
Local time: 16:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Giovanni Guarnieri MITI, MIL: con "contenuto" avevo cercato di esprimere l'immediatezza del concetto...
2 hrs
  -> non capisco, Giovanni, non era mica una critica a te. ciao
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: