KudoZ home » English to Italian » Art/Literary

Moguls

Italian translation: magnate / grande industriale

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:49 Jan 3, 2002
English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Moguls
In a article of a newspaper
Valeria Borgia
Italian translation:magnate / grande industriale
Explanation:
Of course context would indeed help.
In any event, "magnate" is often used, as in "magnate della televisione" for the TV industry.
Otherwise, if the person is an industrialist, you could use "grande industriale". I prefer "magnate" but, again, it depends on context.
For an example of the "magnate della televisione", this is from the site listed below:
Quanto alle accuse, forse giova ricordare che alcuni dei procesi che vedevano protagonista Berlusconi sono caduti in prescrizione e che sino a quando non sia pronunciata una sentenza che accerti la sua colpevolezza per i reati ascrittigli, il Cavaliere, cosi'come nessun altro individuo facente parte di uno stato di diritto, non puo' essere indicato come il nemico numero uno in Europa e per l'Europa. Il magnate italiano, inoltre, vede offuscata la sua immagine per la sua alleanza stretta con Fini e Bossi.
Selected response from:

Catherine Bolton
Local time: 15:35
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2magnate / grande industriale
Catherine Bolton
5vedi sottopinto
4titani, grandi, grossi papaveri, giganti, colossi
Floriana


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
titani, grandi, grossi papaveri, giganti, colossi


Explanation:
Qui davvero dovresti dare un po' di contesto in più. Se si parla per es. dei "moguls of industri", direi appunto "i titani dell'industria" o "i grossi papaveri dell'industria". Se si parla della storia dell'India (ultimamente un argomento discusso sui giornali), allora si parla semplicemente del periodo e delle dinastie dei mogol. In altri contesti storici, la traduzione più appropriata potrebbe essere "mongoli".
HTH

Floriana
United States
Local time: 08:35
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 792
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
magnate / grande industriale


Explanation:
Of course context would indeed help.
In any event, "magnate" is often used, as in "magnate della televisione" for the TV industry.
Otherwise, if the person is an industrialist, you could use "grande industriale". I prefer "magnate" but, again, it depends on context.
For an example of the "magnate della televisione", this is from the site listed below:
Quanto alle accuse, forse giova ricordare che alcuni dei procesi che vedevano protagonista Berlusconi sono caduti in prescrizione e che sino a quando non sia pronunciata una sentenza che accerti la sua colpevolezza per i reati ascrittigli, il Cavaliere, cosi'come nessun altro individuo facente parte di uno stato di diritto, non puo' essere indicato come il nemico numero uno in Europa e per l'Europa. Il magnate italiano, inoltre, vede offuscata la sua immagine per la sua alleanza stretta con Fini e Bossi.


    Reference: http://www.iep-strasbourg.fr/babel/italiano/fabio_it.htm
Catherine Bolton
Local time: 15:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 148
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anna sudano
1 hr

agree  Ida DeFlaviis
3 days 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
vedi sotto


Explanation:
senza contesto è difficile darti L'esatta traduzione del termine. Il dizionario Garzanti (ingl-it e viceversa)ne propone diverse:
- mogol, mongolo (ex.The Great Mogul);
- in americano, tipo di locomotiva;
al plurale indica delle carte da gioco della miglior qualità;
ma probabilmente il termine vine utilizzato nel senso figurato di "magnate, grande industriale, grande finanziere".
Spero di esserti stata utile.

pinto
Italy
Local time: 15:35
PRO pts in pair: 41
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search