KudoZ home » English to Italian » Art/Literary

spam fritters

Italian translation: polpette di carne in scatola

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:spam fritters
Italian translation:polpette di carne in scatola
Entered by: Massimo Lencioni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:52 Jan 7, 2002
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary / Romanzo inglese
English term or phrase: spam fritters
We went to visit Aunt Paula. She gave us spam fritters and proudly showed us her new sofa from Texas Homecare.
Sabrina
polpette di carne in scatola
Explanation:
SPAM è la forma contratta di "Spiced Ham", un tipo di carne suina in scatola prodotta esclusivamente dalla ditta americana Hormel (www.hormel.com). Gli "spam fritters" non sono vere e proprie 'palline' ma hanno una forma un po' allungata, come si vede anche nella foto di riferimento.
Lo SPAM è diventato così famoso che ormai quello che era il nome proprio di un prodotto ha sostituito l'oggetto stesso, come nell'italiano corrente "scotch" per il nastro adesivo o "bic" per le penne.
Selected response from:

Massimo Lencioni
Local time: 17:50
Grading comment
Grazie a tutti coloro che si sono prodigati per aiutarmi a capire cosa sono qs "Spam fritters"...credo che non le mangerò mai nella mia vita...
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1polpette di carne in scatola
Massimo Lencioni
5frittelle di Simmental -- ma vedi sotto
Catherine Bolton
4vd sotto
cleobella
4frittella di carne/polpetta di carneRomina Minucci
3frittelle di carne di maiale aromatizzata
Paola Guzzetta
1Frittelle/cotolette di carne in scatolaRestituta Castiello


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Frittelle/cotolette di carne in scatola


Explanation:
Letterale

Restituta Castiello
Local time: 17:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vd sotto


Explanation:
"spam" sta per carne in scatola e "fritters" per frittelle...certo che in italiano suonerebbe piuttosto male.
Personalmente opterei per un po' di libertà di interpretazione e userei qualcosa come "frittelle" semplicemente, oppure "crocchette/polpette (di carne)".
Spero sia di qualche aiuto!

cleobella
Italy
Local time: 17:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 201
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
frittelle di Simmental -- ma vedi sotto


Explanation:
Veramente una ricetta disgustosa, ma ti spiego. "Spam" è il nome commerciale di un prodotto americano fatto con carne (di maiale, a differenza della Simmental) tritata, con l'aggiunta di spezie e sale, e poi messa in scatola (lattina).
Quando la apri, assomiglia proprio alla carne Simmental qui in Italia.
La Zia Paola ne ha fatto delle fritelle. Dato che "Spam" non è proprio una pietanza "di classe", si intende un piatto economico. Credo che il divano sia nella stessa classe!
Non so che tipo di traduzione tu stia facendo, ma forse sarebbe il caso di mettere una nota del traduttore. Spam va scritta con la S maiuscola.
E... buon appetito!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-07 18:10:40 (GMT)
--------------------------------------------------

PS: Simmental per darti un\'idea, ma non la metterei nella trad. Sono americana -- ma per fortuna la mamma non mi ha mai fatto mangiare \"Spam\".

Catherine Bolton
Local time: 17:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 148

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Giovanni Guarnieri MITI, MIL: non userei Simmenthal (con l'h) perché è un marchio registrato... meglio frittelle di carne in scatola
2 hrs
  -> E' per questo che ho messo un PS -- Simmental (con l'h) era per dare un'idea.
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
frittella di carne/polpetta di carne


Explanation:
gli spam fritters sono uno dei puiatti preferiti dagli americani, credo siano simili alle nostre polpette di carne.
spam= carne suina in scatola

se cerchi su google troverai tanti siti sugli Spam fritters, addirittura un sito ufficiale.
te ne indico uno
buon lavoro




    Reference: http://www.1freespace.com/spamfritter/spam.htm
Romina Minucci
Italy
Local time: 17:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 962
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
frittelle di carne di maiale aromatizzata


Explanation:
solo un ulteriore indicazione "spam"nasce dalla fusione di spiced+ham.
vedi New Words New trends volumi Sansoni Editore allegati a Speak up.

pietra

Paola Guzzetta
Italy
Local time: 17:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 220
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
polpette di carne in scatola


Explanation:
SPAM è la forma contratta di "Spiced Ham", un tipo di carne suina in scatola prodotta esclusivamente dalla ditta americana Hormel (www.hormel.com). Gli "spam fritters" non sono vere e proprie 'palline' ma hanno una forma un po' allungata, come si vede anche nella foto di riferimento.
Lo SPAM è diventato così famoso che ormai quello che era il nome proprio di un prodotto ha sostituito l'oggetto stesso, come nell'italiano corrente "scotch" per il nastro adesivo o "bic" per le penne.


    Reference: http://www.hormel.com/Hormel/news.nsf/a09f558e8b71e82386256a...
    Reference: http://www.educational.rai.it/scuolaindiretta/lab2000/contri...
Massimo Lencioni
Local time: 17:50
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 201
Grading comment
Grazie a tutti coloro che si sono prodigati per aiutarmi a capire cosa sono qs "Spam fritters"...credo che non le mangerò mai nella mia vita...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gian
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search