KudoZ home » English to Italian » Art/Literary

"They had boarded the omnibus long before it turned into the Strand..."

Italian translation: lo Strand

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the Strand
Italian translation:lo Strand
Entered by: Laura Gentili
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:50 Mar 11, 2002
English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: "They had boarded the omnibus long before it turned into the Strand..."
E'un estratto di un romanzo modernista.Non capisco "Strand",perchè è scritto maiuscolo?La città in questione è Londra. Traduco "spiaggia"?
arianna
lo Strand
Explanation:
Resta così, è un luogo famoso di Londra.

Se fai una ricerca con Google (londra + strand) puoi trovare molte conferme.

P.S. Hai scelto un titolo?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-11 13:12:03 (GMT)
--------------------------------------------------

Vedi ad esempio:

La Courtauld Gallery di Londra (London) è stata per lungo tempo ospitata in un palazzo del quartiere di Bloomsbury. Dal 1990 si trova nella sede attuale in Somerset House. Il grandioso palazzo occupa un\'ampia area tra lo Strand e la sponda del Tamigi.
Selected response from:

Laura Gentili
Italy
Local time: 23:58
Grading comment
grazie mille per l'informazione!Non ne ero minimamente a conoscenza.Arianna
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1lo Strand
Laura Gentili


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
lo Strand


Explanation:
Resta così, è un luogo famoso di Londra.

Se fai una ricerca con Google (londra + strand) puoi trovare molte conferme.

P.S. Hai scelto un titolo?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-11 13:12:03 (GMT)
--------------------------------------------------

Vedi ad esempio:

La Courtauld Gallery di Londra (London) è stata per lungo tempo ospitata in un palazzo del quartiere di Bloomsbury. Dal 1990 si trova nella sede attuale in Somerset House. Il grandioso palazzo occupa un\'ampia area tra lo Strand e la sponda del Tamigi.

Laura Gentili
Italy
Local time: 23:58
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 4987
Grading comment
grazie mille per l'informazione!Non ne ero minimamente a conoscenza.Arianna

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Guido Dalla Fontana: tra Trafalgar Sq. e Fleet Street - Vi si affaccia l'hotel Savoy
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search