KudoZ home » English to Italian » Art/Literary

bird's wing

Italian translation: dipende dall'epoca

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:14 May 22, 2002
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: bird's wing
She wore a large *bird's wing*

E' un cappello a tesa larga?
sabina moscatelli
Italy
Local time: 10:16
Italian translation:dipende dall'epoca
Explanation:
Potrebbe anche essere proprio un'ala d'uccello impiegata come acconciatura.
Per esempio, il brano seguente è stato scritto nel 1892 (vedi 1^ URL):

"The hair is subjected to all manner of intricate looping, puffing, and frizzing--big, frouzy, frontal projections, high, pagoda-like structures, and the idiotic "bang." It is surmounted by a knot of lace and a **bird's wing**, a bouquet, a design in jet, or a hat of marvelous contortions, utterly devoid of grace or beauty..."

Altrimenti potrebbe trattarsi di un ventaglio di penne (di pavone, di cigno, di struzzo), anche se in questo caso dubito che si userebbe il verbo "wear" (esempio nel 2° riferimento).

HTH

Federica

Selected response from:

Federica Jean
Local time: 10:16
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2dipende dall'epoca
Federica Jean
4non vorra' dire semplicemente che aveva..
Rita Bandinelli
4Vestito con grandi maniche
Luca Tutino


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Vestito con grandi maniche


Explanation:
No, è un vestito con le maniche larghe e collegate sui fianchi... just not to say "a bat's wing"...

Luca Tutino
Italy
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 518
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
non vorra' dire semplicemente che aveva..


Explanation:
..una grande piuma sul cappello?

(e' solo un tentativo)

Rita Bandinelli
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 265
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
dipende dall'epoca


Explanation:
Potrebbe anche essere proprio un'ala d'uccello impiegata come acconciatura.
Per esempio, il brano seguente è stato scritto nel 1892 (vedi 1^ URL):

"The hair is subjected to all manner of intricate looping, puffing, and frizzing--big, frouzy, frontal projections, high, pagoda-like structures, and the idiotic "bang." It is surmounted by a knot of lace and a **bird's wing**, a bouquet, a design in jet, or a hat of marvelous contortions, utterly devoid of grace or beauty..."

Altrimenti potrebbe trattarsi di un ventaglio di penne (di pavone, di cigno, di struzzo), anche se in questo caso dubito che si userebbe il verbo "wear" (esempio nel 2° riferimento).

HTH

Federica




    womhist.binghamton.edu/dress/doc28.htm
    Reference: http://www.scarboroughrenfest.com/fanciesfannies.htm
Federica Jean
Local time: 10:16
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 325
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alessandra Galassi
23 mins

agree  gmel117608
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search