KudoZ home » English to Italian » Art/Literary

unheralded / true-come

Italian translation: spione/informatore

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:whistleblower
Italian translation:spione/informatore
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:19 Nov 14, 2000
English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: unheralded / true-come
Call it Cop Lit. The annals of police writers include such novelists as Joseph Wanbaugh, whistleblowers such as Frank Serpico and the UNHERALDED officers who contribute tales to TRUE-COME anthologies.

Posso avere un aiuto per tradurre queste righe?
Laura Bordignon
Local time: 10:13
vedi sotto
Explanation:
Benemerito spione per whistleblower, cioe' una figura che rende un servizio in questo caso, che rompe il silenzio, il codice di omerta'
Serpico era un agente che fece conoscere a tutti la corruzione della polizia... (we now turn to former police officer who became known when he exposed deep-seated corruption at the New York Police Department in the 1970's. His name is Frank Serpico, and...)
Unheralded officers: agenti sconosciuti, senza nome, che restano nell'ombra
True-come: penso che sia la forma aggettivale di "come true" (as in "a dream come true"), ma non riesco a cogliere cosa voglia dire. Non sono riuscita a trovare il termine in rete. Potresti dire, se il contesto lo sorregge, antologie di storie vere. Mi fa venire in mente le popolari trasmissioni televisive su "storie vere" di azioni varie dei corpi di polizia statunitensi.
Saluti
Paola L M

Selected response from:

CLS Lexi-tech
Local time: 04:13
Grading comment
Ti ringrazio per l'aiuto.
Purtroppo il documento che sto traducendo è poco leggibile e true-come ho scoperto che è "true-crime anthologies"
Ho tradotto con "antologie di crimini realmente commessi"
Ciao
Laura
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
navedi sotto
CLS Lexi-tech


  

Answers


23 mins
vedi sotto


Explanation:
Benemerito spione per whistleblower, cioe' una figura che rende un servizio in questo caso, che rompe il silenzio, il codice di omerta'
Serpico era un agente che fece conoscere a tutti la corruzione della polizia... (we now turn to former police officer who became known when he exposed deep-seated corruption at the New York Police Department in the 1970's. His name is Frank Serpico, and...)
Unheralded officers: agenti sconosciuti, senza nome, che restano nell'ombra
True-come: penso che sia la forma aggettivale di "come true" (as in "a dream come true"), ma non riesco a cogliere cosa voglia dire. Non sono riuscita a trovare il termine in rete. Potresti dire, se il contesto lo sorregge, antologie di storie vere. Mi fa venire in mente le popolari trasmissioni televisive su "storie vere" di azioni varie dei corpi di polizia statunitensi.
Saluti
Paola L M



CLS Lexi-tech
Local time: 04:13
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Grading comment
Ti ringrazio per l'aiuto.
Purtroppo il documento che sto traducendo è poco leggibile e true-come ho scoperto che è "true-crime anthologies"
Ho tradotto con "antologie di crimini realmente commessi"
Ciao
Laura
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search