KudoZ home » English to Italian » Art/Literary

Secondo voi va bene come traduzione?

Italian translation: va benissimo!


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:38 Feb 12, 2001
English to Italian translations [Non-PRO]
English term or phrase: Secondo voi va bene come traduzione?
The latter will not necessarily be enough to bring you what you want for it deals with the mind and the heart only to the extent that wounds from the past are healed.

Quest’ultimo potrebbe non bastare per ottenere ciò a cui aspirate poichè ha a che vedere con la mente ed il cuore solo nella misura in cui le ferite del passato sono state rimarginate.
Laura Bordignon
Local time: 09:22
Italian translation:va benissimo!
Selected response from:

Angela Arnone
Local time: 09:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
nava benissimo!
Angela Arnone



19 mins
va benissimo!


Angela Arnone
Local time: 09:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2638
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search