KudoZ home » English to Italian » Art/Literary

drunken white boys baring their bottoms

Italian translation: dei ragazzi bianchi ubriachi con le chiappe al vento

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:drunken white boys baring their bottoms
Italian translation:dei ragazzi bianchi ubriachi con le chiappe al vento
Entered by: Diana Donzelli-Gaudet
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:54 May 19, 2003
English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: drunken white boys baring their bottoms
tale
stefano_79
dei ragazzi bianchi ubriachi con le chiappe al vento
Explanation:
dei ragazzi bianchi ubriachi con le chiappe al vento
Selected response from:

Diana Donzelli-Gaudet
Local time: 06:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8dei ragazzi bianchi ubriachi con le chiappe al vento
Diana Donzelli-Gaudet
5ragazzi bianchi ubriachi che mostravano il sederemartini


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
dei ragazzi bianchi ubriachi con le chiappe al vento


Explanation:
dei ragazzi bianchi ubriachi con le chiappe al vento

Diana Donzelli-Gaudet
Local time: 06:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 171

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxIno66
8 mins
  -> Thanks ;o)

agree  Sarah Ponting
11 mins
  -> Thanks ;o)

agree  Hilaryc78
20 mins
  -> Thanks ;o)

agree  VERTERE
28 mins
  -> Thanks ;o)

agree  Angela Monetta
29 mins
  -> Thanks ;o)

neutral  Jordane Boury: forse *chiappe* è un pò "forte" : *sederi* potrebbe essere più addatto
30 mins
  -> Si, effettivamente... dipende dal contesto.

agree  gmel117608
1 hr
  -> Thanks ;o)

agree  Elvira Schmid
3 hrs
  -> Thanks ;o)

agree  Svetlana Margine
2 days5 hrs
  -> Thanks ;o)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
ragazzi bianchi ubriachi che mostravano il sedere


Explanation:
in questo modo, a mio avviso, si rende l'azione, non si tratta di uno stato/condizione ...

martini
Italy
Local time: 06:52
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 4117

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andreina Baiano: sì, ma così non si rende il "baring"
33 mins
  -> chi mostra una parte del corpo di solito coperta, cosa fa?????
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search