KudoZ home » English to Italian » Art/Literary

right over the edge

Italian translation: perdere il controllo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:go right over the edge
Italian translation:perdere il controllo
Entered by: Angela Arnone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:39 Apr 17, 2001
English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: right over the edge
Any little shock could push her right over the edge.-Margaret Atwood- "Good Bones", "Gertrude Talks Back"
alessia78
Local time: 09:53
forse la risposta era un po' scarna...
Explanation:
to push someone over the edge OR to go over the edge ...
fare perdere il controllo OR perdere il controllo.

In questo caso - qualsiasi piccolo spavento aveva il potere di farle perdere il controllo.

Angela
Selected response from:

Angela Arnone
Local time: 09:53
Grading comment
Grazie Angela, sei stata davvero molto gentile nell'ampliare la tua risposta. Io avevo tradotto: "un minimo turbamento poteva farla uscire fuori dai gangheri". La tua traduzione mi piace molta, grazie ancora,
Alessia
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naCiao Alessia
Angela Arnone
naforse la risposta era un po' scarna...
Angela Arnone
naperdere il controllo
Angela Arnone


  

Answers


23 mins
perdere il controllo


Explanation:
edge - il limite del controllo
Angela



    28 anni in UK
Angela Arnone
Local time: 09:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2638
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins
forse la risposta era un po' scarna...


Explanation:
to push someone over the edge OR to go over the edge ...
fare perdere il controllo OR perdere il controllo.

In questo caso - qualsiasi piccolo spavento aveva il potere di farle perdere il controllo.

Angela


Angela Arnone
Local time: 09:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2638
Grading comment
Grazie Angela, sei stata davvero molto gentile nell'ampliare la tua risposta. Io avevo tradotto: "un minimo turbamento poteva farla uscire fuori dai gangheri". La tua traduzione mi piace molta, grazie ancora,
Alessia
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs
Ciao Alessia


Explanation:
andare fuori dai gangheri è una alternativa che puoi usare, modestamente secondo me, se sai che la signora in questione perde le staffe.
Io ti ho proposto una cosa un po' generica in quanto non si capisce se si incavola o se va in crisi di altro tipo.
Sono contenta di aver offerto un'alternativa e se sei nuova di proz, benvenuta!
Angela
Moderatrice IT>EN

Angela Arnone
Local time: 09:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2638
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search