KudoZ home » English to Italian » Art/Literary

raker bokes

Italian translation: v.s.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:50 Nov 3, 2003
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: raker bokes
raker boxes included w/prod.
xxxmultidioma
Local time: 19:52
Italian translation:v.s.
Explanation:
Credo abbia a che fare con set teatrali:

http://www.mnopera.org/rental/carmen_rental.htm

e da che capisco si riferisce ad assi inclinate per sostenere il palco - ma non trovo né conosco la traduzione esatta, sorry...!

-- se ti può essere utile, nel dizionario tecnico (Hoepli) sotto raker trovo sia "raschiatoio, raschia" (uno strumento usato nell'industria cartacea) opp. "raking shore" che sta per: "sprone" (an inclined timber temporarily supporting a wall) (carpentry- masonry) - credo sia quest'ultimo il senso che ti serve, soprattutto se si tratta di scenografie teatrali appunto, ma ci vorrebbero più dettagli
Selected response from:

xxxtr.
Local time: 19:52
Grading comment
sì, credo che si tratti effettivamente di qualcosa per dare una certa inclinazione al palco. Grazie per il tuo aiuto!

3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3v.s.xxxtr.


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
v.s.


Explanation:
Credo abbia a che fare con set teatrali:

http://www.mnopera.org/rental/carmen_rental.htm

e da che capisco si riferisce ad assi inclinate per sostenere il palco - ma non trovo né conosco la traduzione esatta, sorry...!

-- se ti può essere utile, nel dizionario tecnico (Hoepli) sotto raker trovo sia "raschiatoio, raschia" (uno strumento usato nell'industria cartacea) opp. "raking shore" che sta per: "sprone" (an inclined timber temporarily supporting a wall) (carpentry- masonry) - credo sia quest'ultimo il senso che ti serve, soprattutto se si tratta di scenografie teatrali appunto, ma ci vorrebbero più dettagli


xxxtr.
Local time: 19:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 204
Grading comment
sì, credo che si tratti effettivamente di qualcosa per dare una certa inclinazione al palco. Grazie per il tuo aiuto!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search