KudoZ home » English to Italian » Art/Literary

an early snow - those early days

Italian translation: "neve fuori stagione" o "anzitempo"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:an early snow
Italian translation:"neve fuori stagione" o "anzitempo"
Entered by: hangman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:12 Dec 19, 2003
English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: an early snow - those early days
"una nevicata EARLY(improvvisa? inattesa?) ci sorprende nal bel mezzo del tragitto..."

in un'altra frase ho incontrato "those EARLY days" I used to meet Jenny at Joe's bar"
in questo caso early days si riferisce (in base al contesto più ampio) alla sua giovinezza... Il significato di entrambe le frasi mi è chiaro, ma non so come renderlo.
transok
"neve fuori stagione" o "anzitempo"
Explanation:
per l'altro 'early' potrebbe essere come dici tu.
Selected response from:

hangman
Local time: 10:03
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8"neve fuori stagione" o "anzitempo"hangman
4 +5una nevicata prematura
Sarah Ponting


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
"neve fuori stagione" o "anzitempo"


Explanation:
per l'altro 'early' potrebbe essere come dici tu.

hangman
Local time: 10:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 20
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis
45 mins

agree  lucia lu
45 mins

agree  Simo Blom: o anche "in anticipo rispetto alla stagione"
55 mins

agree  VERTERE
1 hr

agree  Anita M. A. Mazzoli: come Simo
1 hr

agree  Claudia Mattaliano: con Simo
1 hr

agree  Cristina Giannetti
7 hrs

agree  Laura Tosi
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
una nevicata prematura


Explanation:
as for "early days", you could translate it as "quei giorni della sua giovinezza", "quel periodo all'inizio della sua vita adulta", etc.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-19 13:20:15 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Spindler si dice convinto che Ötzi si arrampicò sulle Alpi dopo essere stato prima attaccato, poi abbandonato, dai suoi inseguitori. E che sulle Alpi morì, assiderato, sorpreso da una nevicata prematura.\"

http://www.enel.it/magazine/boiler/arretrati/boiler84/html/a...


\"Voglio che domenica, quando sparerò, il cielo, invece che di piombo fischiante, fiorisca di mille fiocchi bianchi, in una nevicata prematura, perché lei possa spaventarsi e capire.\"

http://www.cobelle.it/letteratura/mercoledi.htm


\"Nonostante la nevicata prematura, o forse proprio perchè primizia, non c\'è volontà e si è restii nell\'usufruire il manto nevoso, per il timore di usurare e consumare un bene così prezioso in vista delle nuova stagione.\"

http://www.santuspasini.it/News_page.htm



\"In capo a ventiquattr\'ore la poverina giaceva, morta del gelo di
una nevicata prematura, per non aver potuto accendere il fuoco.\"

http://www.nettuno.it/fiera/ass-sep/lett96/racconti/pub6.htm


PS - Early days probably refers to the early life of the person, but can also be used to refer to other things, such as a relationship, for example. Without more context I can just say that you\'re probably right :-)


--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-19 13:36:52 (GMT)
--------------------------------------------------

PPS - \"EARLY DAYS\" could also be translated as \"PRIMI TEMPI\"

Sarah Ponting
Italy
Local time: 10:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1150

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simo Blom
7 mins
  -> thanks, Simo :-)

agree  Flora Iacoponi, MCIL
30 mins
  -> grazie, Flora :-)

agree  hangman: con nevicata
20 hrs
  -> grazie :-)

agree  Lorenzo Lilli
22 hrs
  -> grazie, Lorenzo :-)

agree  Science451: anche: nevicata precoce. Ciao e auguri, Sarah :-))
1 day 9 hrs
  -> Anche. Grazie, e auguri anche a te :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search