KudoZ home » English to Italian » Art/Literary

Vengeance is mine, and I will be repaid

Italian translation: Confusione di fonti

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:19 Dec 24, 2003
English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary / citazione Bibbia
English term or phrase: Vengeance is mine, and I will be repaid
Citazione di un saggio del premio Nobel José Saramago:
Israel seizes hold of the terrible words of God in Deuteronomy: "Vengeance is mine, and I will be repaid".

Ho trovato qualcosa del genere in un altro libro della Bibbia (Romani, 12-19: A me la vendetta, dice il Signore, darò io il contraccambio). È possibile che sia semplicemente sbagliato il riferimento? (ma al giorno d'oggi non possiamo più fidarci neanche dei premi Nobel! :-) Come si può controllare senza leggersi tutto il Deuteronomio? grazie!
Lorenzo Lilli
Local time: 02:36
Italian translation:Confusione di fonti
Explanation:
La citazione dovrebbe essere tratta da un articolo di Saramago apparso nel Pais nel 2002, come indica l'articolo di Berman a http://www.forward.com/issues/2002/02.05.24/oped1.html (ho copiato sotto i due paragrafi più significativi)

Sembrerebbe anche che sia stato soprattutto l'articolo di Berman a essere citato come fonte in successivi articoli/interventi in inglese, non la versione originaria...

L'articolo del Pais, come riportato in http://www.cafealambique.com/Cronicas/Sar3103.htm legge:
"Israel se adueña de las terribles palabras de Dios en el Deuteronomio: 'Míos son la venganza y el pago'."

Ora, non conosco lo spagnolo ma dopo un'indagine biblico-nasometrica queste sono le mie conclusioni:

1. La citazione in spagnolo corrisponde alla versione italiana citata da te e dai colleghi.

2. Una smanettata su google con "Vengeance is mine"+"will be repaid" porta solo all'articolo di Forward (non a siti biblici)

3. Su vari siti trovo la versione concorde "Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord (Rom. 12:19)" - Sempre nei Romani!
Nel Deuteronomio su http://www.kingjamesbible.com/B05C032.htm (King James!) si legge invece "To me belongeth vengeance and recompence" (32:35) - "Assomiglia" molto alla citazione di Saramago in spagnolo!

ERGO:

Dei premi Nobel possiamo ancora fidarci, degli scrittori che utilizzano fonti secondarie no!
Saramago ha citato correttamente la Bibbia, Berman (nel riportare le parole di Sarago) ha fatto un po' di cofusione e il tuo autore deve aver citato l'articolo di Berman apparso su Forward (che sembra aver fatto un bel po' di clamore).

Scusa l'intervento un po' lungo, ma la ricerca è stata appassionante. E molto catartica in questa Vigilia - Spero sia servita a riguadagnare il favore di S. Gerolamo!


==============
Bigotry in Print. Crowds Chant Murder. Something's Changed.
By PAUL BERMAN
"In these last weeks, though, one of the world's most celebrated writers did stand up to discuss the hateful essence and its nature. The writer was José Saramago, the Portuguese novelist who won the Nobel Prize in literature in 1998. Saramago was part of an international group of writers who traveled to Ramallah to observe the Israeli siege of Yasser Arafat's compound. And, having observed the situation, Saramago came up with the same comparison as Breyten Breytenbach and any number of other people, lately. (It is fairly amazing how many otherwise serious writers have ended up choosing the same tiny set of images to apply to the Jewish state.) The situation at Ramallah, in Saramago's estimation, was "a crime comparable to Auschwitz." To the Israeli journalist who asked where the gas chambers were, Saramago gave his much-quoted reply, "Not yet here." But he also explained himself more seriously and at length in the ***April 21 issue of El Pais***, a Madrid newspaper read and respected all over the Spanish-speaking world."
(...)
Intoxicated mentally by the messianic dream of a Greater Israel which will finally achieve the expansionist dreams of the most radical Zionism; contaminated by the monstrous and rooted 'certitude' that in this catastrophic and absurd world there exists a people chosen by God and that, consequently, all the actions of an obsessive, psychological and pathologically exclusivist racism are justified; educated and trained in the idea that any suffering that has been inflicted, or is being inflicted, or will be inflicted on everyone else, especially the Palestinians, will always be inferior to that which they themselves suffered in the Holocaust, the Jews endlessly scratch their own wound to keep it bleeding, to make it incurable, and they show it to the world as if it were a banner. Israel seizes hold of the terrible words of God in Deuteronomy: 'Vengeance is mine, and I will be repaid.' Israel wants all of us to feel guilty, directly or indirectly, for the horrors of the Holocaust; Israel wants us to renounce the most elemental critical judgment and for us to transform ourselves into a docile echo of its will.


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 6 mins (2003-12-24 20:26:19 GMT)
--------------------------------------------------

Per il commento su Ramallah come Auschwitz, cfr.
http://www.miami.com/mld/miamiherald/news/world/2944455.htm
Selected response from:

Valentina Pecchiar
Italy
Grading comment
Grazie a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4Confusione di fonti
Valentina Pecchiar
4 +2A me appartiene la vendetta e la retribuzione / A me la vendetta e la retribuzioneMaurizio Foroni
5"A me la vendetta, darò io il contraccambio".Science451


Discussion entries: 3





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
vengeance is mine, and i will be repaid
A me appartiene la vendetta e la retribuzione / A me la vendetta e la retribuzione


Explanation:


Deuteronomio 32
La Bibbia. Deuteronomio. Deuteronomio 32. <<<< BACK NEXT >>>> ... 35 A me appartiene
la vendetta e la retribuzione; a suo tempo il loro piede vacillerà! ...
www.brisciano.com/bibbia/deuteronomio/32.html - 15k - Copia cache - Pagine simili

Chiesa evangelica valdese di Palermo "Via Spezio"
... E per essere ben chiari, una parola di Dio conferma: "A me la vendetta e la retribuzione"
(Deuteronomio 32, 35; parola ripresa da Paolo in Romani 12, 19 e dall ...
digilander.libero.it/chiesavaldesepalermo/punto3.htm - 18k - Copia cache - Pagine simili

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2003-12-24 16:33:36 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure \"A me appartiene la vendetta, io darò la retribuzione\".

[PDF] UÒ UN IO DI AMORE DANNARE IN ETERNO
Formato file: PDF/Adobe Acrobat - Versione HTML
... per- ché possa vivere, tu ei tuoi discendenti…» (Deuteronomio 30:19 ... che ha detto:
«A me appartiene la vendetta, io darò la retribuzione», dice il ...
home.xnet.it/vangelo/doc/dannazione.pdf - Pagine simili

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2003-12-24 16:40:44 GMT)
--------------------------------------------------

Il secondo link rimanda a \"Romani, 12-19\".

Maurizio Foroni
Local time: 02:36
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 671

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giogi: mi hai fregato di un pelo!!!!Buon Natale
23 mins
  -> :-) Anche a te

agree  Vittorio Felaco
43 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
"A me la vendetta, darò io il contraccambio".


Explanation:
oppure:

*A me appartiene la vendetta e la retribuzione*.

Ho trovato tutte e due le versioni. Personalmente, preferisco la prima.

Qualche rif.

Tutti i peccati sono contro di Dio, perché sono tutti offesa contro la Sua proprietà, contro la Sua Legge e contro Lui stesso, il Creatore e Sostenitore di tutto in tutto. Per questo dice:
** A me appartiene la vendetta e la retribuzione**; ....... (Deuteronomio 32:35 ) e ancora: Non fate le vostre vendette, cari miei, ma lasciate posto all’ira di Dio, perché sta scritto: **«A me la vendetta, io renderò la retribuzione**, dice il Signore». (Romani 12:19 ). Questo significa che chi si fa la vendetta da solo è ribelle contro Dio e pecca contro di Lui.
-------

Alcuni cristiani di oggi credono di poter essere poliziotti e anche boia portando avanti la pena di morte. Questo non lo credo. L'apostolo Paolo dice in Romani 12:17-21 di non vendicarsi da soli. E precisa le parole dette dal Signore:**"A me la vendetta, darò io il contraccambio"**.



    Reference: http://www.arpnet.it/insieme/endeavour/lamp15.htm
Science451
Italy
Local time: 02:36
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2934
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
vengeance is mine, and i will be repaid
Confusione di fonti


Explanation:
La citazione dovrebbe essere tratta da un articolo di Saramago apparso nel Pais nel 2002, come indica l'articolo di Berman a http://www.forward.com/issues/2002/02.05.24/oped1.html (ho copiato sotto i due paragrafi più significativi)

Sembrerebbe anche che sia stato soprattutto l'articolo di Berman a essere citato come fonte in successivi articoli/interventi in inglese, non la versione originaria...

L'articolo del Pais, come riportato in http://www.cafealambique.com/Cronicas/Sar3103.htm legge:
"Israel se adueña de las terribles palabras de Dios en el Deuteronomio: 'Míos son la venganza y el pago'."

Ora, non conosco lo spagnolo ma dopo un'indagine biblico-nasometrica queste sono le mie conclusioni:

1. La citazione in spagnolo corrisponde alla versione italiana citata da te e dai colleghi.

2. Una smanettata su google con "Vengeance is mine"+"will be repaid" porta solo all'articolo di Forward (non a siti biblici)

3. Su vari siti trovo la versione concorde "Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord (Rom. 12:19)" - Sempre nei Romani!
Nel Deuteronomio su http://www.kingjamesbible.com/B05C032.htm (King James!) si legge invece "To me belongeth vengeance and recompence" (32:35) - "Assomiglia" molto alla citazione di Saramago in spagnolo!

ERGO:

Dei premi Nobel possiamo ancora fidarci, degli scrittori che utilizzano fonti secondarie no!
Saramago ha citato correttamente la Bibbia, Berman (nel riportare le parole di Sarago) ha fatto un po' di cofusione e il tuo autore deve aver citato l'articolo di Berman apparso su Forward (che sembra aver fatto un bel po' di clamore).

Scusa l'intervento un po' lungo, ma la ricerca è stata appassionante. E molto catartica in questa Vigilia - Spero sia servita a riguadagnare il favore di S. Gerolamo!


==============
Bigotry in Print. Crowds Chant Murder. Something's Changed.
By PAUL BERMAN
"In these last weeks, though, one of the world's most celebrated writers did stand up to discuss the hateful essence and its nature. The writer was José Saramago, the Portuguese novelist who won the Nobel Prize in literature in 1998. Saramago was part of an international group of writers who traveled to Ramallah to observe the Israeli siege of Yasser Arafat's compound. And, having observed the situation, Saramago came up with the same comparison as Breyten Breytenbach and any number of other people, lately. (It is fairly amazing how many otherwise serious writers have ended up choosing the same tiny set of images to apply to the Jewish state.) The situation at Ramallah, in Saramago's estimation, was "a crime comparable to Auschwitz." To the Israeli journalist who asked where the gas chambers were, Saramago gave his much-quoted reply, "Not yet here." But he also explained himself more seriously and at length in the ***April 21 issue of El Pais***, a Madrid newspaper read and respected all over the Spanish-speaking world."
(...)
Intoxicated mentally by the messianic dream of a Greater Israel which will finally achieve the expansionist dreams of the most radical Zionism; contaminated by the monstrous and rooted 'certitude' that in this catastrophic and absurd world there exists a people chosen by God and that, consequently, all the actions of an obsessive, psychological and pathologically exclusivist racism are justified; educated and trained in the idea that any suffering that has been inflicted, or is being inflicted, or will be inflicted on everyone else, especially the Palestinians, will always be inferior to that which they themselves suffered in the Holocaust, the Jews endlessly scratch their own wound to keep it bleeding, to make it incurable, and they show it to the world as if it were a banner. Israel seizes hold of the terrible words of God in Deuteronomy: 'Vengeance is mine, and I will be repaid.' Israel wants all of us to feel guilty, directly or indirectly, for the horrors of the Holocaust; Israel wants us to renounce the most elemental critical judgment and for us to transform ourselves into a docile echo of its will.


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 6 mins (2003-12-24 20:26:19 GMT)
--------------------------------------------------

Per il commento su Ramallah come Auschwitz, cfr.
http://www.miami.com/mld/miamiherald/news/world/2944455.htm


    Reference: http://www.forward.com/issues/2002/02.05.24/oped1.html
    Reference: http://www.cafealambique.com/Cronicas/Sar2104.htm
Valentina Pecchiar
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 825
Grading comment
Grazie a tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simo Blom
21 mins

agree  verbis
2 hrs

agree  Science451: ottimo lavoro! Auguri :-))))))))
12 hrs

agree  Federica Jean: se c'è una medaglia all'ordine di S. Gerolamo, ti meriti la candidatura! Auguri
13 hrs
  -> devo pur espiare questo natale davnati al PC :-D
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search