KudoZ home » English to Italian » Art/Literary

remonstrated + was already such,and so well established, as was sufficient to en

Italian translation: fece loro rimostranze/ proteste+ era già tale,

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:remonstrated + was already such,and so well established, as was sufficient to en
Italian translation:fece loro rimostranze/ proteste+ era già tale,
Entered by: lorena66
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:14 Dec 26, 2003
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary / political work
English term or phrase: remonstrated + was already such,and so well established, as was sufficient to en
XXX assembled the people and remonstrated unto them that for aught he could perceive their policy was already such, and so well established, as was sufficient to entail upon them and theirs that virtue and felicity whereof human life is capable.
pabis
Italy
Local time: 17:20
fece loro rimostranze/ proteste+ era già tale,
Explanation:
fece loro rimostranze che per quanto potesse rendersi conto la loro politica era già tale e cosi ben istituita/fondata,poichè era sufficiente imporre loro..... questo è il singificato devi aggiustare per concordarlo col contesto ma in linea di massima questa è la trad. spero sia utile ciao
Selected response from:

lorena66
Local time: 17:20
Grading comment
Grazie, e scusami per il ritardo!!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4fece loro rimostranze/ proteste+ era già tale,lorena66


  

Answers


1 day 17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fece loro rimostranze/ proteste+ era già tale,


Explanation:
fece loro rimostranze che per quanto potesse rendersi conto la loro politica era già tale e cosi ben istituita/fondata,poichè era sufficiente imporre loro..... questo è il singificato devi aggiustare per concordarlo col contesto ma in linea di massima questa è la trad. spero sia utile ciao

lorena66
Local time: 17:20
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 7
Grading comment
Grazie, e scusami per il ritardo!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search