KudoZ home » English to Italian » Art/Literary

See you later alligator

Italian translation: Ciao, baobao

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:See you later, alligator
Italian translation:Ciao, baobao
Entered by: CLS Lexi-tech
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:01 Sep 21, 2001
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: See you later alligator
It's a phrase in a song that I am translating... this is not the first expression that I find difficult to translate because of its non-literal meaning.... for this one I am at a loss.... do you have any ideas? Thank you for your help...
iris
Italy
Local time: 06:06
"Ciao, baobao"
Explanation:
tradurre canzoni e' come tradurre poesia, un'impresa disperata, difficile, ma anche di grande soddisfazione.
Come dice Giovanni, il significato e' proprio quello, ci vediamo, ciao, arrivederci a presto."

Noi usiamo anche "see you soon, baboon"
Non e' importante quale animale scegliere, e' importante che faccia rima.

Ora non so che tipo di traduzione stai facendo, se devi conservare la rima, la scansione del verso o cosa....

passerei le giornate a fare traduzioni di questo tipo, ma non ci si guadagna molto

buon lavoro

paola l m


paola
Selected response from:

CLS Lexi-tech
Local time: 00:06
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5"Ciao, baobao"
CLS Lexi-tech
4 +3ci vediamo dopo/più tardi o ci vediamo
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
4a presto!!!crissy65


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ci vediamo dopo/più tardi o ci vediamo


Explanation:
see you later alligator, in a while crocodile
è un modo di dire... mio figlio me lo dice sempre quando va a scuola.

Giovanni

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 05:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1970

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valeria Francesconi
6 hrs

agree  Laura Gentili
110 days

agree  Alessandra Galassi: in America e' molto usato
180 days
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
"Ciao, baobao"


Explanation:
tradurre canzoni e' come tradurre poesia, un'impresa disperata, difficile, ma anche di grande soddisfazione.
Come dice Giovanni, il significato e' proprio quello, ci vediamo, ciao, arrivederci a presto."

Noi usiamo anche "see you soon, baboon"
Non e' importante quale animale scegliere, e' importante che faccia rima.

Ora non so che tipo di traduzione stai facendo, se devi conservare la rima, la scansione del verso o cosa....

passerei le giornate a fare traduzioni di questo tipo, ma non ci si guadagna molto

buon lavoro

paola l m


paola

CLS Lexi-tech
Local time: 00:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont

agree  Nicola (Mr.) Nobili: Che poetessa!
1 hr
  -> grazie, mi piacerebbe tradurre poesia... sarebbe un'ottima cura dimagrante! Ciao

agree  Rita Bandinelli: bravissima!
4 days

agree  Giovanna Graziani: Grande Paola!
23 days

agree  Gian
105 days
Login to enter a peer comment (or grade)

15 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a presto!!!


Explanation:
E' un'espressione molto comune ed amichevole negli States che non può essere tradotta letteralmente, come ad es. 'Elvis has left the building'; si tratta di frasi legate ad un contesto sociale specifico che non hanno corrispondenti nel nostro.

crissy65
Italy
Local time: 06:06
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search