KudoZ home » English to Italian » Art/Literary

guestbook

Italian translation: libro dei visitatory

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:guestbook
Italian translation:libro dei visitatory
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:55 Oct 23, 2001
English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: guestbook
You can leave your message in our guestbook.
Galina
libro dei visitatori
Explanation:
mi sembra che così venga tradotto in molti siti italiani, quando non rimane in inlese
Selected response from:

marina callegari
Local time: 02:26
Grading comment
I think it was most suitable and promt answer
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2guestbook
Giancarlo Trigari
4 +3agenda/libro degli ospiti
Barbara Cattaneo
5 +1assolutamente non "registro degli ospiti"!Beppe Chironi (Kix)
4Registro degli ospiti
serdar
4Registro degli ospiti
serdar
3libro dei visitatori
marina callegari


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
libro dei visitatori


Explanation:
mi sembra che così venga tradotto in molti siti italiani, quando non rimane in inlese

marina callegari
Local time: 02:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 3624
Grading comment
I think it was most suitable and promt answer
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
agenda/libro degli ospiti


Explanation:
dipende - al solito - dal contesto.
Per un museo, un sito internet o un luogo sono d'accordo con visitatori.
Se si tratta invece di un diario riservato agli ospiti di un cottage che si affitta per vacanze o situazioni simili, userei appunto ospiti.
ciao
Barbara

Barbara Cattaneo
Local time: 02:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 171

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anusca: Brava Barbara!
1 hr

agree  Lucia CDEL: l'ho sempre sentito chiamare libro degli ospiti.
2 hrs

agree  macciaio
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Registro degli ospiti


Explanation:

Libro degli ospiti

serdar
Local time: 04:26
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Registro degli ospiti


Explanation:

Registro degli ospiti
Per esempio quei registri siti nell'ingresso dei ristoranti.

Buon lavoro
SERDAR

serdar
Local time: 04:26
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
assolutamente non "registro degli ospiti"!


Explanation:
e non perchè non sia corretto.
Semplicemente viene ormai comunemente tradotto sempre e soltanto con "libro degli ospiti".E tutti in Italia lo conoscono con quel nome, specialmente sul web.
Barbara Cattaneo ha detto bene e non servivano altri interventi.
Perchè c'è sempre qualcuno che cambia le cose giusto per tentare di accapparrarsi i punti??
A volte non vi capiso!



Beppe Chironi (Kix)
Italy
Local time: 02:26
PRO pts in pair: 354

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CLS Lexi-tech: puo' essere che qualcuno si sbagli in buona fede. Ciao
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
guestbook


Explanation:
Assolutamente inutile tradurlo...come dimostrano i suggerimenti dei colleghi
Ciao

Giancarlo Trigari
Italy
Local time: 02:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 117

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Zinno: Vero.. oramai è diventato di uso comune, al limite libro degli ospiti ma lascerei GUESTBOOK
3 hrs

agree  Beppe Chironi (Kix): ma evidentemente i nostri colleghi non ascoltano i consigli!
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search