09:22 Jul 18, 2005 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elena Simonelli Italy Local time: 21:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | (preferibilmente in follo) |
| ||
3 | al minimo |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
al minimo Explanation: Dizionario Marolli: to idle. Il problema è che dà anche "girare a vuoto", vedi tu quale va meglio nel tuo contesto... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(preferibilmente in follo) Explanation: cioè senza collegamento tra frizione e motore. Credo si parli di un volano (flywheel). -------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2005-07-18 09:47:35 GMT) -------------------------------------------------- scusa il refuso volevo dire \'in folle\' e non in follo. Grazie. -------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2005-07-18 09:48:54 GMT) -------------------------------------------------- il volano secondario può essere fatto girare con una forza contenuta (preferibilmente in folle). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.