KudoZ home » English to Italian » Automotive / Cars & Trucks


Italian translation: Erroneamente concludendo.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English term or phrase:mal-concluding
Italian translation:Erroneamente concludendo.
Entered by: xxxFGHI
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:15 Jul 4, 2008
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: mal-concluding
This diminishes the risk of customers seeing a high bill and mal-concluding that it was the service that was expensive
Local time: 11:50
Erroneamente concludendo.
Selected response from:

Lise Leavitt
United States
Local time: 05:50
Grading comment
Grazie a tutti!!!!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
4 +5Erroneamente concludendo.
Lise Leavitt



9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Erroneamente concludendo.


Lise Leavitt
United States
Local time: 05:50
Works in field
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie a tutti!!!!!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BdiL: Comunque, siccome in italiano non si va per gerundi e l'ordine conta:Ciò diminuisce il rischio che i clienti vedano un conto salato e ne traggano l'errata conclusione che è costato soprattutto il servizio. ;-) Maurizio
35 mins
  -> Grande :) grazie!

agree  xxxVBezdiga
1 hr
  -> grazie

agree  luskie: come BdiL
9 hrs
  -> grazie

agree  rossella mainardis
10 hrs
  -> grazie

agree  Oscar Romagnone: Oppure: "...e ne deducano, a torto, che la colpa sia dovuta al servizio troppo esoso."
1 day4 hrs
  -> grazie...bello il tuo! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

Voters for reclassification
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): luskie

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search