11:48 Jun 12, 2003 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / automotive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gian Italy Local time: 18:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Tappare/mettere un coperchio |
| ||
1 | se fosse un pennarello ... |
|
se fosse un pennarello ... Explanation: sarebbe "senza cappuccio", ad es. cap off ink. In ambito automotive non l'ho mai sentito... puo' darsi che il senso sia lo stesso, i.e. senza coperchietto |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tappare/mettere un coperchio Explanation: Use one of the caps to cap off the end on the TB, install the coupler in the hose and use a cap to cap off the coupler to keep coolant from running everywhere ... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|