KudoZ home » English to Italian » Bus/Financial

dubbi su: will be appointed

Italian translation: mi viene il sospetto che

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:49 Oct 30, 2001
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: dubbi su: will be appointed
the General Representative will be appointed by a resolution...

questo futuro nell'originale rimane futuro in italiano?
io ho sempre saputo che nei documenti legali si cambia in presente. Certo però che questa è una proposta per l'apertura di una filiale...

grazie mille
xxxnronzini
Local time: 10:44
Italian translation:mi viene il sospetto che
Explanation:
se avessi usato il futuro li cliente te lo avrebbe contestato lo stesso e viceversa. Non mi pare che faccia una differenza sostanziale, ma forse sbaglio.

ciao

paola l m
Selected response from:

CLS Lexi-tech
Local time: 05:44
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2mi viene il sospetto che
CLS Lexi-tech
4 +1dipende
Averna


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
mi viene il sospetto che


Explanation:
se avessi usato il futuro li cliente te lo avrebbe contestato lo stesso e viceversa. Non mi pare che faccia una differenza sostanziale, ma forse sbaglio.

ciao

paola l m


CLS Lexi-tech
Local time: 05:44
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Floriana: secondo me, è solo questione di stile. Il presente è più immediato!
4 hrs

agree  Giuliana Buscaglione: non è un esercizio di grammatica a scuola :-) o forse più :-(?
8 hrs

neutral  Beppe Chironi (Kix): indipendentemente dall'opinione del committente è necessario capire il contesto...
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
dipende


Explanation:
Se si tratta di un articolo dello Statuto occorre il presente.
Salv

Averna
Local time: 11:44
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 158

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beppe Chironi (Kix)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search