KudoZ home » English to Italian » Bus/Financial

EXISTING XYZ ACCOUNT HOLDER

Italian translation: titolare/intestario di un conto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Account holder
Italian translation:titolare/intestario di un conto
Entered by: Marina Zinno
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:48 Nov 21, 2001
English to Italian translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: EXISTING XYZ ACCOUNT HOLDER
Possessori di un conto XYZ esistente???
Sarebbe contrapposto a NEW XYZ USERS
Marina Zinno
Local time: 18:46
titolare/intestatario
Explanation:
Direi "titolare del conto". Anche "correntista" se si tratta di conto corrente.

Floriana
Selected response from:

Floriana
United States
Local time: 11:46
Grading comment
Grazie a tutti!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2certo, perche' no!costanza_p
4 +2titolare/intestatario
Floriana
4 +1Intestatario del conto XYZ in esserenet


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
certo, perche' no!


Explanation:
direi che possessori di un conto XXX esistente va benissimo (se vuoi puoi aggiungere un gia' davanti a esistente).
Ah, forse intestatari va meglio di possessori....

costanza_p
PRO pts in pair: 78

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beppe Chironi (Kix): si, direi di si....non vedo nessun termine tecnico particolare...
5 mins

agree  Barbara Cattaneo
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
titolare/intestatario


Explanation:
Direi "titolare del conto". Anche "correntista" se si tratta di conto corrente.

Floriana


    Garzanti di Business English
Floriana
United States
Local time: 11:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 792
Grading comment
Grazie a tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beppe Chironi (Kix): "intestatario specifica meglio la figura interessata....ciao Floriana! Bella foto! :))
1 min

agree  Barbara Baldi: Sì in Italia (proprio agli sportelli di una banca) si parla spesso di "correntista".
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Intestatario del conto XYZ in essere


Explanation:
Visto che è un rapporto già esistente in banca (in essere) e visto che i conti sono "intestati" e non "posseduti". Almeno il direttore della mia banca parla così :-)))

net
United Kingdom
Local time: 17:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppina Vecchia
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search