KudoZ home » English to Italian » Bus/Financial

pointers

Italian translation: traccia, consiglio pratico, punto saliente, suggerimento, indicatore

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pointer
Italian translation:traccia, consiglio pratico, punto saliente, suggerimento, indicatore
Entered by: Sonia Valentini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:40 Dec 2, 2001
English to Italian translations [Non-PRO]
Bus/Financial / presentation
English term or phrase: pointers
Si tratta di una presentazione. Eccovi il testo:

Instructions and pointers for running the session are also included (red text).

Un esempio di queste istruzioni e 'pointers' in rosso nel testo, che io riporto tra parentesi:
Tell me what the 4 hallmarks are? (Take responses. You may want to expand with some detail of the each hallmark at this point and flipchart the responses).

Io l'ho tradotto genericamente
con indicazioni, ma non ne sono tanto siura.

Grzie a tutti
Sonia Valentini
United Kingdom
Local time: 00:01
tracce/suggerimenti
Explanation:
Non è poi molto diverso da un "hint" o un "tip", ma in questo caso rappresenta proprio una traccia schematica di ciò che relatori e/o astanti possono dire durante la presentazione.

Buon lavoro!
Selected response from:

Massimo Lencioni
Local time: 01:01
Grading comment
Credo che 'traccie' sia la soluzione più adatta al mio contesto. Validissime anche le altre.

Grazie a tutti,

Sonia
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5tracce/suggerimenti
Massimo Lencioni
4Suggerimentijo55
4consigli pratici
CLS Lexi-tech
4puntatori
Chiara Santoriello
4aspetti/punti salienti...
Giovanni Guarnieri MITI, MIL


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aspetti/punti salienti...


Explanation:
forse "indicazioni" è un po' troppo generico.

Giovanni

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 00:01
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1970
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
puntatori


Explanation:
oppure indicatori

Sono inoltre inclusi istruzioni e puntatori (o indicatori) per eseguire la sessione (testo in rosso).

Pointer = puntatore o indicatore (diz. online Logos)

Run= eseguire

Spero ti possa aiutare.

Chiara





Chiara Santoriello
Italy
Local time: 01:01
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1496
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
consigli pratici


Explanation:
metterei l'accento sull'aspetto pratico dei "pointers"

buon lavoro
paola l m


CLS Lexi-tech
Local time: 19:01
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Suggerimenti


Explanation:
Un'alternativa alla proposta precedente.

Buon lavoro!

jo55
Local time: 01:01
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 94
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
tracce/suggerimenti


Explanation:
Non è poi molto diverso da un "hint" o un "tip", ma in questo caso rappresenta proprio una traccia schematica di ciò che relatori e/o astanti possono dire durante la presentazione.

Buon lavoro!

Massimo Lencioni
Local time: 01:01
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 201
Grading comment
Credo che 'traccie' sia la soluzione più adatta al mio contesto. Validissime anche le altre.

Grazie a tutti,

Sonia
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search