KudoZ home » English to Italian » Bus/Financial

subrogationn right

Italian translation: diritto di surrogazione.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:subrogationn right
Italian translation:diritto di surrogazione.
Entered by: Paola Paliotti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:15 Dec 13, 2001
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: subrogationn right
In una lettera per danni e perdite di spedizione.

we hereby decalre that our subrogation rights will be reserved.

Con la presnte dichiarimao che i notri diritti di surrogazioni saranno riservati???
Qualche altra idea??

Grazie
Ciao
Paola Paliotti
Italy
Local time: 08:52
diritto di surrogazione.
Explanation:
This is quite complex. It literally means "standing or stepping into the shoes of someone" and in legal terms is sometimes called this. Let me give you an example that I had recently. A credit card offers its card members air travel insurance coverage against delayed flights, lost baggage, belongings etc. The insurance is obviously not underwritten by the credit card company but by an underwriter. In the small print the credit card company reserves the right of subrogation in the case, for example, that the card member who has lost his luggage and has been paid an indemnity by the insurance company as per contract - and therefore has no reason to forward further claims - to take action against the carrier or another third party that is responsible for losing the luggage or damage. The credit card company is not the direct damaged party (that is the card member) but reserves the right to "step into the shoes" of the card member to present a claim to the carrier.

I hope this makes sense.

Alison
Selected response from:

Alison kennedy
Local time: 08:52
Grading comment
THanks a lot, Thta's what I thought.

Ciao
Paola
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4diritto di surrogazione.Alison kennedy


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
diritto di surrogazione.


Explanation:
This is quite complex. It literally means "standing or stepping into the shoes of someone" and in legal terms is sometimes called this. Let me give you an example that I had recently. A credit card offers its card members air travel insurance coverage against delayed flights, lost baggage, belongings etc. The insurance is obviously not underwritten by the credit card company but by an underwriter. In the small print the credit card company reserves the right of subrogation in the case, for example, that the card member who has lost his luggage and has been paid an indemnity by the insurance company as per contract - and therefore has no reason to forward further claims - to take action against the carrier or another third party that is responsible for losing the luggage or damage. The credit card company is not the direct damaged party (that is the card member) but reserves the right to "step into the shoes" of the card member to present a claim to the carrier.

I hope this makes sense.

Alison

Alison kennedy
Local time: 08:52
PRO pts in pair: 94
Grading comment
THanks a lot, Thta's what I thought.

Ciao
Paola
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search