GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
15:34 Jan 7, 2002 |
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chiara Santoriello Italy Local time: 23:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | spese dirette |
| ||
4 +1 | oneri e costi diretti (vedi sotto) |
| ||
4 +1 | spese/quota/costo |
| ||
4 -1 | onorario/competenze |
| ||
4 -1 | Tassa/tasse |
|
onorario/competenze Explanation: sarebbe il significato in questo caso buon lavoro didi |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tassa/tasse Explanation: Ciao, io le tradurrei sempre con "tasse" in questo caso, perché la "tassa" è l'importo che si deve corrispondere per un servizio reso, differenza sostanziale con "imposta" che si corrisponde senza che venga reso un servizio. Negli esempi elencati viene fornito un "servizio" in un modo o nella'altro, di conseguenza io lascerei "tasse". "Fee" può anche significare "tariffa", non applicabile a mio parere in questo contesto. |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
56 mins confidence: peer agreement (net): +1
57 mins confidence: peer agreement (net): +2
|