KudoZ home » English to Italian » Bus/Financial

product review/value-added service

Italian translation: recensioni prodotto, servizi a valore aggiunto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:07 Sep 30, 2000
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: product review/value-added service
Utilize content(editorials, product reviews) to act as a compelling value-added service.

Thanks a lot
Sonia
Italian translation:recensioni prodotto, servizi a valore aggiunto
Explanation:
Sono d'accordo con Laura sul valore aggiunto; product reviewspotrebbero anche essere le recensioni dei prodotti, a seconda del contesto.
Ciao
Selected response from:

Nicky
Local time: 08:09
Grading comment
Grazie, il contesto sembra suggerire che recensioni prodotto sia più adatto, anche se la risposta di Laurà mi sarà utile senzaltro in altri contesti...grazie a tutte e due.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
narecensioni prodotto, servizi a valore aggiuntoNicky
naschede prodotto, servizio a valore aggiunto
Laura Gentili


  

Answers


1 hr
schede prodotto, servizio a valore aggiunto


Explanation:
L'espressione "servizio a valore aggiunto" viene usata spesso in questo contesto.
Le "product reviews" sono secondo me le "schede prodotto":

Schede prodotto
Le Schede Prodotto forniscono elementi informativi per una prima valutazione delle possibilità offerte dai mercati esteri per singoli prodotti. Esse contengono analisi per prodotto/settore, le tendenze dei mercati esteri (struttura ed andamento della domanda, segmentazione quantitativa, profilo dei consumatori e utilizzatori industriali e relativi canali distributivi); individuano inoltre le principali imprese nazionali ed estere operanti nel Paese.

Laura Gentili
Italy
Local time: 08:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 4987

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
CLS Lexi-tech
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
recensioni prodotto, servizi a valore aggiunto


Explanation:
Sono d'accordo con Laura sul valore aggiunto; product reviewspotrebbero anche essere le recensioni dei prodotti, a seconda del contesto.
Ciao

Nicky
Local time: 08:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 54
Grading comment
Grazie, il contesto sembra suggerire che recensioni prodotto sia più adatto, anche se la risposta di Laurà mi sarà utile senzaltro in altri contesti...grazie a tutte e due.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search