14:18 Mar 20, 2002 |
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Manca un minimo di contesto: che cosa tratta la ditta? Da' servizi o vende qcosa? |
| ||
4 | possibilità di negoziare??? |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Manca un minimo di contesto: che cosa tratta la ditta? Da' servizi o vende qcosa? Explanation: Transaction sales si tradurrebbe in: "Vendite delle transazioni", il che avrebbe senso solo se si tratta di un istituto finanziario che VENDE A TERZI transazioni avvenute all'interno della sua clientela (come vendere un prestito, oggi molto di moda). Altrimenti, avremmo bisogno di piu' dettagli (NON contesto, visto che e' una lista). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
possibilità di negoziare??? Explanation: non è che significa che c'è la possibilità di negoziare la compravendita? tipo trovare un accordo sul prezzo di certi prodotti? se l'ho ipotizzata grossa - come penso - perdonami, ma non sono riuscita a trattenermi! ciao -------------------------------------------------- Note added at 2002-04-08 23:54:56 (GMT) -------------------------------------------------- oddio, a distanza di giorni rileggo l\'errore con orrore (ma si, buttiamola sul ridere... :-)))) - come vorrei sentirmi libera di cancellarla... - ciao |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.