KudoZ home » English to Italian » Bus/Financial

foundation board/reserved sums/restrict insured benefit

Italian translation: consiglio dei fondatori/importi da imputare a riserva/limitare i beneifici assicurati

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:45 Nov 1, 2000
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: foundation board/reserved sums/restrict insured benefit
L'argomento è un fondo pensione.
In the event of unsatisfactory state of health, the foundation board shall be entitled, to aplly reserved sums and restrict insured benefits for invalidity and death benefits, which exceed the benefits according to the BVG.
Sonia Valentini
United Kingdom
Local time: 00:16
Italian translation:consiglio dei fondatori/importi da imputare a riserva/limitare i beneifici assicurati
Explanation:
Una possibile traduzione dell'intero periodo potrebbe essere questa:

"In caso di uno stato di salute insoddisfacente il consiglio dei fondatori avrà il diritto di applicare importi da imputare a riserva e limitare i benefici assicurati per invalidità e in caso di morte che fossero eccedenti rispetto ai benefici previsti dal BVG."

Penso che rispecchi il senso generale del contesto considerate le peculiarità di un fondo pensioni.

Ciao. Dalia
Selected response from:

Delsen
Local time: 01:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naconsiglio d'amministrazione della fondazione/montanti di riserva/limitare i benefici assicurativi
Pasquale Capo
naconsiglio dei fondatori/importi da imputare a riserva/limitare i beneifici assicuratiDelsen


  

Answers


15 hrs
consiglio dei fondatori/importi da imputare a riserva/limitare i beneifici assicurati


Explanation:
Una possibile traduzione dell'intero periodo potrebbe essere questa:

"In caso di uno stato di salute insoddisfacente il consiglio dei fondatori avrà il diritto di applicare importi da imputare a riserva e limitare i benefici assicurati per invalidità e in caso di morte che fossero eccedenti rispetto ai benefici previsti dal BVG."

Penso che rispecchi il senso generale del contesto considerate le peculiarità di un fondo pensioni.

Ciao. Dalia

Delsen
Local time: 01:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 356
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs
consiglio d'amministrazione della fondazione/montanti di riserva/limitare i benefici assicurativi


Explanation:
I believe the above mirrors closely the meaning of the words in question. Good luck PC

Pasquale Capo
Canada
Local time: 19:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 419
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search