GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:50 May 30, 2002 |
English to Italian translations [Non-PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: gmel117608 Local time: 13:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | vedi sotto |
| ||
4 | to induce to invest = incentivare all'investimento |
| ||
4 | Promotore/ facilitatore |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
to induce to invest = incentivare all'investimento Explanation: forse c'entra qualcosa. Ma visto che manca un qualsiasi contesto potrebbe essere (quasi) tutto -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-30 22:48:40 (GMT) -------------------------------------------------- fonte: Dizionario di economia Codeluppi |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vedi sotto Explanation: la tua richiesta è un pò generica... "induttore" lo è altrettanto. Spero che possa servire, è una delle traduzioni possibili...... SBC |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Promotore/ facilitatore Explanation: Due alternative che forse possono andare bene al contesto. Buon lavoro, Giuseppe (Melecci) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.