GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:09 Jul 3, 2002 |
English to Italian translations [Non-PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Orietta Neri Italy Local time: 13:02 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | un azzeccagarbugli |
| ||
4 +1 | un avvocato a buon mercato |
| ||
4 | Avvocatuccio |
|
un avvocato a buon mercato Explanation: vedi il link sotto Reference: http://www.bartleby.com/61/66/B0526600.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
un azzeccagarbugli Explanation: se vogliamo restare nel gergale. raffa1 |
| ||||||||||
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|