KudoZ home » English to Italian » Bus/Financial

lump sum allowance

Italian translation: assegnazione di somma forfettaria

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lump sum allowance
Italian translation:assegnazione di somma forfettaria
Entered by: Delsen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:35 Dec 28, 2000
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: lump sum allowance
The company will also provide a lump sum allowance to cover the cost of abtaining passports...
pagamento-indennità in unica soluzione?
grazie mille
Sonia Valentini
United Kingdom
Local time: 03:40
Vedi proposta....
Explanation:
La società stanzierà (metterà a disposizione)inoltre una somma forfettaria a copertura dei costi...

Il termine 'stanziare' (se il rimanente contesto lo consente) usato nel contesto circostante racchiude in sé il significato attribuito ad 'allowance'
inteso come un'assegnazione di fondi.
Conseguentemente, penso che 'lump sum' possa benissimo essere tradotto come proposto.

Spero che la proposta si di aiuto.

Ciao. Delia
Selected response from:

Delsen
Local time: 04:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nastabilirà un'indennità forfettariaAdriano Bonetto
naVedi proposta....Delsen
napagamento corrisposto in un unico versamentomatilde


  

Answers


31 mins
pagamento corrisposto in un unico versamento


Explanation:
Si, puoi utilizzare la terminologia che piu' si adatta al tipo di testo, ma il senso e' proprio quello.
Ciao.

matilde
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Vedi proposta....


Explanation:
La società stanzierà (metterà a disposizione)inoltre una somma forfettaria a copertura dei costi...

Il termine 'stanziare' (se il rimanente contesto lo consente) usato nel contesto circostante racchiude in sé il significato attribuito ad 'allowance'
inteso come un'assegnazione di fondi.
Conseguentemente, penso che 'lump sum' possa benissimo essere tradotto come proposto.

Spero che la proposta si di aiuto.

Ciao. Delia

Delsen
Local time: 04:40
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 356
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
stabilirà un'indennità forfettaria


Explanation:
direi..

adriano

Adriano Bonetto
Italy
Local time: 04:40
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1405
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search