Italian translation: arredi e attrezzature per la casa
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Nello stesso modo in cui ci sono "personal effects" o "effetti personali", si suppone che durante un trasloco ci saranno anche "household effects" che sono letteralmente "effetti casalinghi". Tradurrei come "mobilio".
Explanation: Welcome back Paola Ludovici!!!
When I opted for "mobilio" it was because I felt that it covered not just "mobili" but also other stuff you use to "ammobiliare" a house. That can be paintings or kitchen equipment etc.
Naturally, as the text regards insurance, I doubt that we can start claiming if someone loses your washing up liquid ....
2001 came in with a bang and a whimper?