KudoZ home » English to Italian » Bus/Financial

piece meal

Italian translation: in modo frammentario / a più riprese

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:piece meal
Italian translation:in modo frammentario / a più riprese
Entered by: Sarah Ponting
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:06 Jan 22, 2003
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: piece meal
Complete outsourcing by turning over only the procurement functions to an organization with special competencies to meet business needs. (This could have a negative impact if turned over to an incompetent company. It could also have a debilitating effect on the existing procurement department if done piece meal)
Mauro Cristuib-Grizzi
Italy
Local time: 13:47
in modo frammentario
Explanation:
piecemeal (one word!)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-22 09:12:27 (GMT)
--------------------------------------------------

Il Nuovo Diz. Hazon Garzanti traduce piecemeal così:

\"frammentario, fatto pezzo per pezzo, un poco alla volta\"


\"Piecemeal
Accomplished or made in stages.\"

The American Heritage Dictionary of the English Language

Quindi anche:

FATTO IN DIVERSE RIPRESE/IN DIVERSI FASI, ecc.
Selected response from:

Sarah Ponting
Italy
Local time: 13:47
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9in modo frammentario
Sarah Ponting


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
in modo frammentario


Explanation:
piecemeal (one word!)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-22 09:12:27 (GMT)
--------------------------------------------------

Il Nuovo Diz. Hazon Garzanti traduce piecemeal così:

\"frammentario, fatto pezzo per pezzo, un poco alla volta\"


\"Piecemeal
Accomplished or made in stages.\"

The American Heritage Dictionary of the English Language

Quindi anche:

FATTO IN DIVERSE RIPRESE/IN DIVERSI FASI, ecc.

Sarah Ponting
Italy
Local time: 13:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1150
Grading comment
grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mirella Soffio
4 mins
  -> grazie, Mirella

agree  Adriana Esposito: Anche "a più riprese"
9 mins
  -> Sì, anche. Grazie, Adriana

agree  preite
23 mins
  -> grazie

agree  xxxEDLING
28 mins
  -> grazie

agree  AndiG
38 mins
  -> grazie

agree  Marie Scarano
1 hr
  -> thanks, Marie

agree  Beatrice
1 hr
  -> grazie, Beatrice

agree  Domenica Grangiotti: con Adriana
5 hrs
  -> grazie, Domenica

agree  saratone
11 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search