upselling

Italian translation: vendita di prodotti di una fascia più alta

09:01 Mar 5, 2001
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: upselling
Sempre in ambito aziendale.. Che tipo di attività è l'upselling???

Grazie :)
Carla Trapani
Local time: 17:54
Italian translation:vendita di prodotti di una fascia più alta
Explanation:
Il termine "upselling" viene usato per indicare la vendita di prodotti di una fascia più alta alla clientela già acquisita.
Ecco un esempio:
Grazie alla posta elettronica, il dialogo è finalmente diventato facile e
sopratutto economico. Non è più così indispensabile dedicarsi alla
"caccia". Infatti sarà facile, ed economico, vendere, a chi ha già
acquistato un libro giallo, un altro libro dello stesso genere o dello
stesso autore (cross selling) oppure un libro che incontra i suoi gusti in
una edizione de luxe (upselling).

Ho trovato però anche un significato leggermente diverso:
" ...l'identificazione e il mantenimento dei clienti che generano profitti(Customer Loyalty, Customer Retention); l'influenza sul comportamento dei
clienti che non generano profitti per fare in modo che lo generino
(Upselling); la fornitura di nuovi prodotti e servizi (Cross-Selling); l'
identificazione dei clienti propensi ad aderire ad una campagna Marketing;
la soddisfazione dei propri clienti (Customer Satisfaction); l'
individuazione dei clienti propensi all'abbandono (Churn)."




Selected response from:

Laura Gentili
Italy
Local time: 17:54
Grading comment
Grazie mille!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
navendita di prodotti di una fascia più alta
Laura Gentili


  

Answers


13 mins
vendita di prodotti di una fascia più alta


Explanation:
Il termine "upselling" viene usato per indicare la vendita di prodotti di una fascia più alta alla clientela già acquisita.
Ecco un esempio:
Grazie alla posta elettronica, il dialogo è finalmente diventato facile e
sopratutto economico. Non è più così indispensabile dedicarsi alla
"caccia". Infatti sarà facile, ed economico, vendere, a chi ha già
acquistato un libro giallo, un altro libro dello stesso genere o dello
stesso autore (cross selling) oppure un libro che incontra i suoi gusti in
una edizione de luxe (upselling).

Ho trovato però anche un significato leggermente diverso:
" ...l'identificazione e il mantenimento dei clienti che generano profitti(Customer Loyalty, Customer Retention); l'influenza sul comportamento dei
clienti che non generano profitti per fare in modo che lo generino
(Upselling); la fornitura di nuovi prodotti e servizi (Cross-Selling); l'
identificazione dei clienti propensi ad aderire ad una campagna Marketing;
la soddisfazione dei propri clienti (Customer Satisfaction); l'
individuazione dei clienti propensi all'abbandono (Churn)."






Laura Gentili
Italy
Local time: 17:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 5362
Grading comment
Grazie mille!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search