KudoZ home » English to Italian » Bus/Financial

physical and administrative flows

Italian translation: flussi reali (materiali o tangibili) e amministrativi (o finanziari)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:34 Mar 10, 2001
English to Italian translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: physical and administrative flows
si sta presentando un modello finanziario
dominga
Italian translation:flussi reali (materiali o tangibili) e amministrativi (o finanziari)
Explanation:
dipende (come al solito) dal contesto ma "physical" in questo senso sta per "reale, effettivo, materiale, tangibile" per esempio di beni materiali/tangibili "phisical assets"
Se si tratta di un modello finanziario, probbilmente si tratta di flussi finanziari ma se si vuole "cascar ritti" meglio mettere "amministrativi".
Spero ti sia di aiuto,
Elena
Selected response from:

Elena Nissen Villoresi
Italy
Local time: 06:05
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2flussi reali (materiali o tangibili) e amministrativi (o finanziari)
Elena Nissen Villoresi
naCiao Dominga
CLS Lexi-tech
natransazioni fisiche ed amministrativeMarco Massignan


  

Answers


6 mins
transazioni fisiche ed amministrative


Explanation:
flows può essere, in alternativa, "flussi di cassa"

buona giornata


    Marco
Marco Massignan
Local time: 06:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 115
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +2
flussi reali (materiali o tangibili) e amministrativi (o finanziari)


Explanation:
dipende (come al solito) dal contesto ma "physical" in questo senso sta per "reale, effettivo, materiale, tangibile" per esempio di beni materiali/tangibili "phisical assets"
Se si tratta di un modello finanziario, probbilmente si tratta di flussi finanziari ma se si vuole "cascar ritti" meglio mettere "amministrativi".
Spero ti sia di aiuto,
Elena

Elena Nissen Villoresi
Italy
Local time: 06:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 104
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gilda Manara
415 days

agree  Francesco D'Alessandro
417 days
Login to enter a peer comment (or grade)

18 days
Ciao Dominga


Explanation:
sto inviando questo messaggio a tutti gli asker che non hanno ancora assegnato punteggio alle domande

Cari amici, vi invito a cercare di chiudere le domande assegnando i punti in un tempo ragionevole, in modo che il feedback arrivi in tempo per tutti quelli che si sono impegnati a dare un aiuto agli altri. Oltretutto sono un po' stanca di stare dietro alle domande inevase. Se non siete soddisfatti delle risposte ricevute fatemelo sapere. Mi sembra questo un segno di rispetto e di apprezzamento per i colleghi che ci aiutano.
Mi vedro' costretta, in caso contrario, a "squash" le domande di asker che hanno lasciato domande in sospeso troppo a lungo. Squash vuol dire che la domanda scomparira'. Saro' drastica e impenitente :-)))
Se ci sono problemi tecnici nell'assegnazione del punteggio vi prego di contattare il manager di Proz (indirizzo alla homepage).

Cordiali saluti a tutti

Paola L M
Moderatrice EN>IT


CLS Lexi-tech
Local time: 00:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search