KudoZ home » English to Italian » Bus/Financial

override rates

Italian translation: tassi derogatori

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:override rates
Italian translation:tassi derogatori
Entered by: Marco Massignan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:05 Mar 11, 2001
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: override rates
tassi modificabili
(banche)
Marco Massignan
Local time: 11:14
tassi derogatori
Explanation:
hope it helps
just an idea
Selected response from:

Albert Golub
Local time: 11:14
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
natassi prerogativi
Pasquale Capo
nafrom Barron's "Dictonary of Banking Terms"
Elena Nissen Villoresi
natassi derogatoriAlbert Golub


  

Answers


27 mins
tassi derogatori


Explanation:
hope it helps
just an idea

Albert Golub
Local time: 11:14
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 139
Grading comment
grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
from Barron's "Dictonary of Banking Terms"


Explanation:
over-ride: 1) decision by a credit analyst or bank lender to approve or decline a credit application despite of other factors, such as Derogatory information as released by a credit reporting agency. Over-rides most often occur when a lender grants a loan request, or rejects the application, even though a credit socring system has determined otherwise.

Hope it helps,
Elena

Elena Nissen Villoresi
Italy
Local time: 11:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 104
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
tassi prerogativi


Explanation:
in base al suggerimento di Elena penso che potresti usare la traduzione di cui sopra. Good luck Pat.

Pasquale Capo
Canada
Local time: 05:14
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 419
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search