https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/bus-financial/39571-seeling-on-strength.html

seeling on strength

Italian translation: vendere al rialzo

04:54 Mar 24, 2001
English to Italian translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: seeling on strength
...investors will use any rallies to sell on strength.
laura
Italian translation:vendere al rialzo
Explanation:
ma solo a lume di naso; ho fatto varie ricerche su siti di "analisi tecnica" ma non mi sono dilungata troppo. Forse dovresti consultarli per avere conferme (vedi references qui su Proz; ho indicato due siti a proposito).

Saluti
Paola L M

p.s. sei iscritta al nostro sito? lo dico a tutti coloro il cui nome non e' cliccabile...niente di personale :-))
Selected response from:

CLS Lexi-tech
Local time: 10:55
Grading comment
Ciao Paola,

oltre al suggerimento, che ho utilizzato anche se non ho potuto verificare ulteriormente, mi ha fatto piacere ricevere le tue segnalazioni su siti di analisi tecnica.
Il significato è quello di sfruttare un rialzo anche momentaneo per vendere.

Grazie,
Laura V G

P.S. Ho cambiato lo User's Name. Forse ora il mio nome è cliccabile (spero)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
navendere al rialzo
CLS Lexi-tech


  

Answers


1 hr
vendere al rialzo


Explanation:
ma solo a lume di naso; ho fatto varie ricerche su siti di "analisi tecnica" ma non mi sono dilungata troppo. Forse dovresti consultarli per avere conferme (vedi references qui su Proz; ho indicato due siti a proposito).

Saluti
Paola L M

p.s. sei iscritta al nostro sito? lo dico a tutti coloro il cui nome non e' cliccabile...niente di personale :-))


CLS Lexi-tech
Local time: 10:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Grading comment
Ciao Paola,

oltre al suggerimento, che ho utilizzato anche se non ho potuto verificare ulteriormente, mi ha fatto piacere ricevere le tue segnalazioni su siti di analisi tecnica.
Il significato è quello di sfruttare un rialzo anche momentaneo per vendere.

Grazie,
Laura V G

P.S. Ho cambiato lo User's Name. Forse ora il mio nome è cliccabile (spero)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: