KudoZ home » English to Italian » Bus/Financial

"as is" basis

Italian translation: tale e quale/così com’è/senza garanzie accessorie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:as is basis
Italian translation:tale e quale/così com’è/senza garanzie accessorie
Entered by: Angela Arnone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:08 Apr 26, 2001
English to Italian translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: "as is" basis
The service and the materials are provided by XYZ Corp. on an "as is" basis

C'è una traduzione fissa per "as is" vero?
Sapete qual'è?
Grazie
Laura Bordignon
Local time: 10:03
tale e quale/così com’è/senza garanzie accessorie
Explanation:
Sono proponibili tutti è tre.
Ciao
Angela
Selected response from:

Angela Arnone
Local time: 10:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nacosi com'è
mohamed Bennis
nacosi' come sono
CLS Lexi-tech
nacosì com'è
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
natale e quale/così com’è/senza garanzie accessorie
Angela Arnone


  

Answers


19 mins
tale e quale/così com’è/senza garanzie accessorie


Explanation:
Sono proponibili tutti è tre.
Ciao
Angela



    Picchi
Angela Arnone
Local time: 10:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2638
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins
così com'è


Explanation:
confermo la versione di Angela. Io ho trovato spesso così com'è.

Giovanni

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 09:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1970
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins
cosi' come sono


Explanation:
http://www.geocities.com/CapeCanaveral/3990/antosoft.htm

LE PROCEDURE CONTENUTE NEI FILES INDICATI COME FREEWARE SONO FORNITE COSI’ COME SONO A FINI ESCLUSIVAMENTE DIDATTICI. L’AUTORE NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITA’ PER IL RISULTATO DEI CALCOLI EFFETTUATI CON I PROGRAMMI, NE' PER L'EVENTUALE MANCATO AGGIORNAMENTO RISPETTO ALLE NORMATIVE VIGENTI. Richiedetemi le informazioni via E-Mail
PER IL SOFTWARE CEDUTO DIETRO CORRISPETTIVO VALGONO LE CONDIZIONI INDICATE NELLA LICENZA D'USO


saluti
paola l m


CLS Lexi-tech
Local time: 04:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
cosi com'è


Explanation:
salve Joery


    mbennis
    Reference: http://mabennis@hotmail.com
mohamed Bennis
Local time: 09:03
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search