KudoZ home » English to Italian » Bus/Financial

senior-level management

Italian translation: dirigenti di primo livello

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:22 Dec 4, 2003
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: senior-level management
Formal documents are essential when administering expatriate compensation. Senior-level management and local human resource managers should have a manual that explains the compensation system.

Dirigenti superiori?
Maurizio Foroni
Local time: 03:06
Italian translation:dirigenti di primo livello
Explanation:
si chiamano anche cosi' intendendo che occupano il *primo livello* sull'organigramma (sono i capi, gli *scagnozzi* stanno sotto).
Selected response from:

Domenica Grangiotti
Local time: 03:06
Grading comment
Grazie a tutte! Ho preferito mantenere la parola dirigenti.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5vertici aziendali
Cristina Giannetti
4 +1alta dirigenza
Leonarda Coviello
4dirigenti/manager senior
Angela Monetta
4dirigenti di primo livello
Domenica Grangiotti


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dirigenti/manager senior


Explanation:
.

Angela Monetta
Italy
Local time: 03:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 118
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
alta dirigenza


Explanation:
Il Codeluppi propone per:

"senior management" = alta dirigenza, dirigenti anziani

Credo che il "level" in questo caso si possa tranquillamente omettere.

Visto che si parla di management (che tra l'altro, ultimamente resta spesso in inglese, almeno nei documenti che ho tradotto io e che mi sono passati sottomano), io prefereirei "alta dirigenza"
HTH
Lea

Leonarda Coviello
United Kingdom
Local time: 02:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1074

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anita M. A. Mazzoli
3 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dirigenti di primo livello


Explanation:
si chiamano anche cosi' intendendo che occupano il *primo livello* sull'organigramma (sono i capi, gli *scagnozzi* stanno sotto).


Domenica Grangiotti
Local time: 03:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1348
Grading comment
Grazie a tutte! Ho preferito mantenere la parola dirigenti.
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
vertici aziendali


Explanation:
xxx

Cristina Giannetti
Local time: 03:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 766
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search