KudoZ home » English to Italian » Bus/Financial

«In the long run, we are dead»

Italian translation: ci sono varie versioni, ma non so se siano ufficiali

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:32 Dec 8, 2003
English to Italian translations [Non-PRO]
Bus/Financial / citazione da Keynes
English term or phrase: «In the long run, we are dead»
"But the long run was never a concern in relationship capitalism because, after all, as Keynes had said, «In the long run, we are dead»".

Non riesco a trovare una possibile versione italiana già esistente (se esiste!), né a localizzare in quale opera lo abbia detto. Qualunque suggerimento sarà utilissimo, grazie!
Stefano77
Local time: 06:20
Italian translation:ci sono varie versioni, ma non so se siano ufficiali
Explanation:
si tratta di articoli in Internet:

Le economie capitaliste non si autoriparano: le forze di mercato potrebbero alla fine restaurare una economia di pieno impiego, come Keynes disse, ma nel lungo periodo siamo tutti morti
http://www.globalizzazione.bbk.org/keynes.htm

Non abbiamo bisogno dell’utopia del futuro, perché come diceva Keynes, a lungo termine saremo tutti già morti. Non vogliamo nemmeno l’utopia del passato, quella dei morti che ritornano in forma di sogno splendente, nascondendo la miseria del loro e del nostro presente
http://www.psicopolis.com/futurdrome/titan.htm

C'è riportava una frase molto significativa, che tutti coloro che vogliono "giocare" in borsa dovrebbero tenere bene in mente. Eccola: Gli investimenti azionari vanno misurati nel lungo periodo, ci spiegano. In realtà, spiegava Keynes, nel lungo periodo saremo tutti morti. Ricordiamocene la prossima volta che qualcuno ci decanta i vantaggi dell'investimento in borsa.
http://www.sonego.net/archivioblog/2002_07_01_index.html

ecc. prova a digitare keynes e morti in google, sembra una frase molto nota
Selected response from:

Elena Ghetti
Italy
Local time: 06:20
Grading comment
Grazie davvero! Alla fine ho dovuto scegliere la soluzione che sembra la più usata: "Nel lungo periodo saremo tutti morti".
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5ci sono varie versioni, ma non so se siano ufficiali
Elena Ghetti
5v.s.
chiara37
5"A lungo termine saremo tutti morti"
Giusi Pasi
3a lungo termine saremo morti/inattivi finanziariamente /finitilorena66


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
"A lungo termine saremo tutti morti"


Explanation:
www.laleva.cc/economia/storiamonetaria.html
A Bretton Woods si arrivò dopo lunghe trattative a un accordo, che non fece che sostituire il dollaro USA all'oro, forzandone l'uso come valuta di riserva. Per evitare una nuova crisi, John Maynard Keynes (1883-1946) escogitò il sistema di spesa deficitaria come stimolante dell'economia. A breve termine la cosa funzionò, ma c'era già chi gli chiedeva cosa sarebbe successo a lungo termine. Da buon economista, Keynes rispose evasivamente: "A lungo termine saremo tutti morti". Certo. Però a 60 anni di distanza non c'è bisogno di esser un genio per accorgersi del danno enorme che la svalutazione furtiva della moneta continua a causare: il dollaro USA compra oggi quello che compravano 10 centesimi mezzo secolo fa, e il franco svizzero, che si vanta di essere la moneta più stabile del mondo, compra quello che compravano 20 centesimi.



--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-08 15:49:59 (GMT)
--------------------------------------------------

E\' una sua frase celebre non scritta in qualche opera, solo detta a voce.

Giusi Pasi
Italy
Local time: 06:20
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1543
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
v.s.


Explanation:
Ecco ciò che ho trovato..spero ti possa aiutare
"Sul lungo periodo siamo

tutti morti"



--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-08 15:50:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Sono d\'accordo con Elena: non sono traduzioni ufficiali, ma solo articoli che si trovano su Internet.


    Reference: http://www.segnalo.it/TRACCE/CIT/CIT.htm
chiara37
Local time: 06:20
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ci sono varie versioni, ma non so se siano ufficiali


Explanation:
si tratta di articoli in Internet:

Le economie capitaliste non si autoriparano: le forze di mercato potrebbero alla fine restaurare una economia di pieno impiego, come Keynes disse, ma nel lungo periodo siamo tutti morti
http://www.globalizzazione.bbk.org/keynes.htm

Non abbiamo bisogno dell’utopia del futuro, perché come diceva Keynes, a lungo termine saremo tutti già morti. Non vogliamo nemmeno l’utopia del passato, quella dei morti che ritornano in forma di sogno splendente, nascondendo la miseria del loro e del nostro presente
http://www.psicopolis.com/futurdrome/titan.htm

C'è riportava una frase molto significativa, che tutti coloro che vogliono "giocare" in borsa dovrebbero tenere bene in mente. Eccola: Gli investimenti azionari vanno misurati nel lungo periodo, ci spiegano. In realtà, spiegava Keynes, nel lungo periodo saremo tutti morti. Ricordiamocene la prossima volta che qualcuno ci decanta i vantaggi dell'investimento in borsa.
http://www.sonego.net/archivioblog/2002_07_01_index.html

ecc. prova a digitare keynes e morti in google, sembra una frase molto nota

Elena Ghetti
Italy
Local time: 06:20
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 3252
Grading comment
Grazie davvero! Alla fine ho dovuto scegliere la soluzione che sembra la più usata: "Nel lungo periodo saremo tutti morti".
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a lungo termine saremo morti/inattivi finanziariamente /finiti


Explanation:
Credo sia una frase da articoli finanziari economici ssi potrà trovare sul web.

lorena66
Local time: 06:20
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 7
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search