KudoZ home » English to Italian » Bus/Financial

sentence

Italian translation: v.nota

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:29 Jan 19, 2004
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: sentence
si parla di mercato azionario:

sector work still argues for a selective cyclical emphasis

il settore del lavoro combatte ancora per ...?
smarinella
Italy
Local time: 07:29
Italian translation:v.nota
Explanation:
cyclical shares - titoli ciclici

sector work - mi lascia perplessa. Se non è indicato di quale settore si tratta, lo intendo come "gli analisti"

Suggerisco:
1)per lie ahead: riteniamo (plausibile) che nel 2004 si verificheranno altri rialzi.
2) Gli analisti sono ancora favorevoli a un'enfasi sui titoli ciclici selettivi.

Non mi piace molto 'enfasi' ma le altre soluzioni che ho pensato si sbilanciano troppo.
Aspetto curiosa eventuali miglioramenti o disagree.

I link si riferiscono ai titoli ciclici.
Ciao
Lucia
Selected response from:

LuciaC
United Kingdom
Local time: 06:29
Grading comment
alla fine ho messo analisti per sector work chiedendo al cliente che ha detto che mi farà sapere...

grazie ad entrambe
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5il lavoro di settore
Angela Arnone
2v.nota
LuciaC


Discussion entries: 2





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
v.nota


Explanation:
cyclical shares - titoli ciclici

sector work - mi lascia perplessa. Se non è indicato di quale settore si tratta, lo intendo come "gli analisti"

Suggerisco:
1)per lie ahead: riteniamo (plausibile) che nel 2004 si verificheranno altri rialzi.
2) Gli analisti sono ancora favorevoli a un'enfasi sui titoli ciclici selettivi.

Non mi piace molto 'enfasi' ma le altre soluzioni che ho pensato si sbilanciano troppo.
Aspetto curiosa eventuali miglioramenti o disagree.

I link si riferiscono ai titoli ciclici.
Ciao
Lucia


    Reference: http://www.radio24.ilsole24ore.com/salvadanaio/scheda1312_pa...
    Reference: http://research.credit-suisse.ch/globalinv/globalinv_4.pdf
LuciaC
United Kingdom
Local time: 06:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 482
Grading comment
alla fine ho messo analisti per sector work chiedendo al cliente che ha detto che mi farà sapere...

grazie ad entrambe
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
sector work
il lavoro di settore


Explanation:
NON il settore del lavoro ....

"il lavoro di settore pone argomenti convincenti per una enfasi congiunturale selettiva"



Angela Arnone
Local time: 07:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2638
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search