KudoZ home » English to Italian » Bus/Financial

International agenda-setting

Italian translation: Preparazione del calendario internazionale degli avvenimenti internazionali

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:18 Aug 9, 2001
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: International agenda-setting
Salve a tutti,

si tratta di un termine giornalistico del quale non trovo la traduzione "standard", cioè cliché, per un giornale italiano.

Agenda dovrebbe essere l'ordine del giorno? Impostazione è troppo informatico come termine, poi...

Grazie mille per l'aiuto :)

(Non c'è contesto)
flaviofbg
Spain
Local time: 11:57
Italian translation:Preparazione del calendario internazionale degli avvenimenti internazionali
Explanation:
dove poi la parola "avvenimenti" può essere sostituita da qualsiasi cosa in base al contesto (che tu non hai): conferenze, lavori, riunioni ecc.
Sì, agenda significa ordine del giorno se si parla per esempio di assemblee degli azionisti di una società, ma qui direi più calendario nel senso ovviamente non di quello che teniamo appeso al muro, ma di predisposizione nel tempo di una serie di avvenimenti cui partecipare o solo da seguire
Selected response from:

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 10:57
Grading comment
Grazie mille, credo sia accettabile!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naPreparazione del calendario internazionale degli avvenimenti internazionali
Francesco D'Alessandro


  

Answers


1 hr
Preparazione del calendario internazionale degli avvenimenti internazionali


Explanation:
dove poi la parola "avvenimenti" può essere sostituita da qualsiasi cosa in base al contesto (che tu non hai): conferenze, lavori, riunioni ecc.
Sì, agenda significa ordine del giorno se si parla per esempio di assemblee degli azionisti di una società, ma qui direi più calendario nel senso ovviamente non di quello che teniamo appeso al muro, ma di predisposizione nel tempo di una serie di avvenimenti cui partecipare o solo da seguire

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 10:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1056
Grading comment
Grazie mille, credo sia accettabile!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search