KudoZ home » English to Italian » Business/Commerce (general)

Pushing on a string

Italian translation: azione di scarso effetto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pushing on a string
Italian translation:azione di scarso effetto
Entered by: VMTTRADUCE
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:14 Dec 19, 2001
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: Pushing on a string
Contesto finanziario, è il titoletto di un paragrafo che parla della situazione finanziaria mondiale attuale.
Spingere la corda???
VMTTRADUCE
Italy
Local time: 19:21
Azione di scarso effetto
Explanation:
L'espressione 'pushing on a string' viene utilizzata spesso in ambito finanziario per indicare un'azione avente scarso effetto pratico, appunto come spingere una corda.
Giacché le corde sono fatte per tirare, il senso della metafora è abbastanza chiaro.

ciao
GM

PS: io me la sono trovata in un test per una nota agenzia
Auguri per il tuo test :-)
Selected response from:

gianfranco
Brazil
Local time: 16:21
Grading comment
Grazie, anche io sto facendo un test, chissà se è lo stesso .....?
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Tirare la cordaFrancescoP
4Azione di scarso effetto
gianfranco


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Azione di scarso effetto


Explanation:
L'espressione 'pushing on a string' viene utilizzata spesso in ambito finanziario per indicare un'azione avente scarso effetto pratico, appunto come spingere una corda.
Giacché le corde sono fatte per tirare, il senso della metafora è abbastanza chiaro.

ciao
GM

PS: io me la sono trovata in un test per una nota agenzia
Auguri per il tuo test :-)


gianfranco
Brazil
Local time: 16:21
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 78
Grading comment
Grazie, anche io sto facendo un test, chissà se è lo stesso .....?
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tirare la corda


Explanation:
Dovrei leggere il contesto. Provo questo suggerimento...

f

FrancescoP
United States
Local time: 10:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 21, 2005 - Changes made by gianfranco:
Field (specific)(none) » Business/Commerce (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search