KudoZ home » English to Italian » Business/Commerce (general)

High speed element line

Italian translation: Linea di produzione ad alta capacità/velocità

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:High speed element line
Italian translation:Linea di produzione ad alta capacità/velocità
Entered by: Joris Bogaert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:35 Oct 25, 2006
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: High speed element line
Sto traducendo un testo di cui ho 2 versioni (olandese, inglese), ma vorrei essere sicuro della corretta traduzione del termine in questione.

Secondo la versione olandese, dovrebbe essere qualcosa come 'linea di produzione ad alta velocità', ma non è un termine molto ricorrente...

Si tratta di uno stabilimento di produzione di una multinazionale.
Joris Bogaert
Italy
Local time: 06:26
linea di produzione ad alta capacità
Explanation:
Just a hint...
Selected response from:

Valter Ebagezio
Italy
Local time: 06:26
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4linea di produzione veloce/rapida/ad alta velocità (vedi anche sotto)
clarinet3
3linea di produzione ad alta capacità
Valter Ebagezio


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
high speed element line
linea di produzione ad alta capacità


Explanation:
Just a hint...

Valter Ebagezio
Italy
Local time: 06:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 41
Grading comment
Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
high speed element line
linea di produzione veloce/rapida/ad alta velocità (vedi anche sotto)


Explanation:
Personalmente non ho mai sentito parlare di "Linea di componenti" rispetto a "linea di produzione". Quest'ultimo mi sembrerebbe effettivamente il termine più adatto.

D'altro canto ho anche sentito parlare di "componentistica" che però si traduce come "components" o "component production" (che si avvicina già di più alla tua richiesta visto che "elements" sono anche "componenti"). Se dovessi decidere di usare questa parola allora la traduzione potrebbe essere: "Linea di Componentistica ad alta velocità".... ma non mi convince tanto devo essere sincera.

Domanda: E' possibile che la parola "elementi" sia uscita da un'ulteriore traduzione (es: olandese, piuttoso che un'altra lingua)? Hai presente quando ogni tanto le traduzioni prendono una strana piega e quindi subentrano termini inesistenti o non corretti (?)... sono solo curiosa di sapere se era effettivamente un inglese che ha scritto questo testo.

In fine "high speed"... è alta velocità ma se preferisci "veloce" o "rapida" credo rendano l'idea lo stesso.

Spero di esserti stata d'aiuto :o)

clarinet3
Italy
Local time: 06:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search