KudoZ home » English to Italian » Business/Commerce (general)

to drive

Italian translation: gestire al meglio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:12 Dec 1, 2010
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: to drive
Comunicato stampa, un gruppo vende una delle aziende che lo compongono:

Today’s announcement is another step in our strategy to become a more focused consumer business,” said (...). Over the past two years, we have evolved our business portfolio to better leverage growth opportunities within our Global Consumer segment, allowing us to better ***drive*** shareholder value.


grazie mille,
v
Vania Dionisi
Italy
Local time: 11:29
Italian translation:gestire al meglio
Explanation:
.
Selected response from:

Laura Cattaneo
Italy
Local time: 11:29
Grading comment
grazie a tutti
v
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6gestire al meglio
Laura Cattaneo
4massimizzare (il valore per gli azionisti)
GianLuigi Miani
3pilotare, indirizzare al meglio il flusso di denaro degli azionisti
Chiara Beltrami


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pilotare, indirizzare al meglio il flusso di denaro degli azionisti


Explanation:
--

Chiara Beltrami
Italy
Local time: 11:29
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
gestire al meglio


Explanation:
.

Laura Cattaneo
Italy
Local time: 11:29
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 38
Grading comment
grazie a tutti
v

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sarila
25 mins
  -> grazie!

agree  missdutch: mi sa che sottoscriverò un abbonamento alle tue proposte: una lettura educativa e avvincente;-)
42 mins
  -> possiamo sempre fondare un fun club! scherzo dai, un po' di sorrisi in questa mattina che sembra notte (neve + oscurità)...grazie!

agree  Agnese Gorgolini
1 hr
  -> grazie Agnese!

agree  Stefania Corvi
2 hrs
  -> grazie Stefania

agree  Giovanni Pizzati
3 hrs
  -> grazie Giovanni

agree  enrico paoletti
5 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
massimizzare (il valore per gli azionisti)


Explanation:
massimizzare (il valore per gli azionisti )

si frifa alla creazione o mantenimento di valore per gli azionisti e Corporate Governance (e.g.) ovvero continuando a creare valore per i nostri Azionisti”.

Example sentence(s):
  • massimizzare il valore per gli azionisti ovvero continuando a creare valore per i nostri Azionisti

    Reference: http://www.dea.unipi.it/db/UtentiEA/gromano/Lezione%203.pdf
GianLuigi Miani
Italy
Local time: 11:29
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): ARS54


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search