KudoZ home » English to Italian » Business/Commerce (general)

Company No.

Italian translation: Numero di registrazione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Company No.
Italian translation:Numero di registrazione
Entered by: Elisa Farina
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:14 Dec 16, 2010
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Atto costitutivo e Statuto sociale
English term or phrase: Company No.
Buongiorno a tutti.

Sto traducendo l'Atto costitutivo e lo Statuto di una società.

In capo ad entrambi i documenti appare il "Company No.". Dopo accurate ricerce sono giunta alla conclusione che se si trattasse di una società di diritto italiano, la traduzione appropriata sarebbe "Numero R.E.A." (Repertorio Economico Amministrativo). La società, però, è costituita nella Repubblica delle Seychelles e dubito che il concetto possa essere reso con un traducente che fa riferimento ad una realtà prettamente italiana.

Voi come rendereste questo "Company number"?

Grazie infinite per il vostro aiuto.
Elisa Farina
Spain
Local time: 17:41
Numero di iscrizione/registrazione della societa'
Explanation:
Ogni paese ha la sua definizione. Per un termine generico userei questo sopra...
Selected response from:

cinzia_t
Local time: 17:41
Grading comment
Ho trovato molti riscontri per "numero di registrazione" in contesti simili al mio.
Grazie mille ad entrambe!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4n. società/n.registro società
cristianac
3Numero di iscrizione/registrazione della societa'cinzia_t


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
company no.
Numero di iscrizione/registrazione della societa'


Explanation:
Ogni paese ha la sua definizione. Per un termine generico userei questo sopra...

cinzia_t
Local time: 17:41
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 9
Grading comment
Ho trovato molti riscontri per "numero di registrazione" in contesti simili al mio.
Grazie mille ad entrambe!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
company no.
n. società/n.registro società


Explanation:
lascerei letterale - non utilizzerei rea-
al massimo n.registro Società
alle Seychelle la società viene registrata al
Registrar of Companies
http://www.sib.gov.sc/pages/invsey/Registration.aspx





cristianac
Italy
Local time: 17:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 81
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search