KudoZ home » English to Italian » Business/Commerce (general)

premium

Italian translation: si posiziona su un 10% in più

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:40 Sep 23, 2011
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: premium
"With a ‘quality’ positioning they are at a 10% premium across a basket of KVI groceries"
Anche qui ho colto il senso della frase ma non so come rendere "premium". Ho dato un'occhiata agli altri kudoz ma non so ancora bene quale opzione scegliere e come impostare l'intera frase.
Mapy
Italy
Local time: 00:08
Italian translation:si posiziona su un 10% in più
Explanation:
secondo me significa che l'azienda si posiziona su un 10% in più rispetto al paniere.

KVI > Known Value Item
(http://www.nigeltemple.com/articles_marketingdefs.htm)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-09-23 11:15:02 GMT)
--------------------------------------------------

Rispetto alla grande distribuzione, mi pare che abbia senso, visto il posizionamento (più che posizione) di qualità.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-09-23 11:51:26 GMT)
--------------------------------------------------

Grazie, Mapy. Direi proprio di sì, considerato l'argomento. Ti suggerirei anch'io di tradurlo, salvo che il tuo testo non sia per addetti ai lavori. Il problema è che non si trova una traduzione ufficiale, a parte “articoli dal valore sconosciuto”, contenuta qui (http://www.francoangeli.it/Riviste/Scheda_Rivista.aspx?idArt...
Non ho tempo di fare una ricerca approfondita nel settore. Se hai tempo tu, le parole chiave dovrebbero essere "retail" o "marketing" + "grande distribuzione" o simili.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-09-23 12:13:37 GMT)
--------------------------------------------------

Ottimo!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2011-09-24 12:39:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Prego, figurati. Buon w-e!
Selected response from:

Barbara Carrara
Italy
Local time: 00:08
Grading comment
Grazie, mi sei stata di grande aiuto :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4più valutati
harry2004
3si posiziona su un 10% in più
Barbara Carrara


Discussion entries: 4





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
più valutati


Explanation:
Io tradurrei

Con un posizionamento di qualità sono considerati tra il 10% dei prodotti più valutati nel cestino degli alimentari KVI

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2011-09-23 10:34:05 GMT)
--------------------------------------------------

Nel paniere è meglio sicuramente

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2011-09-23 10:39:26 GMT)
--------------------------------------------------

KVI è un brand della catena di supermercati Tesco in Irlanda e UK

harry2004
Italy
Local time: 00:08
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: KVI quindi lo lasceresti in inglese? E "basket" lo tradurresti con "cestino"? Io pensavo a "paniere"...

Asker: No, non si tratta di quel brand. La catena è un'altra e KVI credo che stia per "Known Value Item"

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
at a 10% premium
si posiziona su un 10% in più


Explanation:
secondo me significa che l'azienda si posiziona su un 10% in più rispetto al paniere.

KVI > Known Value Item
(http://www.nigeltemple.com/articles_marketingdefs.htm)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-09-23 11:15:02 GMT)
--------------------------------------------------

Rispetto alla grande distribuzione, mi pare che abbia senso, visto il posizionamento (più che posizione) di qualità.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-09-23 11:51:26 GMT)
--------------------------------------------------

Grazie, Mapy. Direi proprio di sì, considerato l'argomento. Ti suggerirei anch'io di tradurlo, salvo che il tuo testo non sia per addetti ai lavori. Il problema è che non si trova una traduzione ufficiale, a parte “articoli dal valore sconosciuto”, contenuta qui (http://www.francoangeli.it/Riviste/Scheda_Rivista.aspx?idArt...
Non ho tempo di fare una ricerca approfondita nel settore. Se hai tempo tu, le parole chiave dovrebbero essere "retail" o "marketing" + "grande distribuzione" o simili.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-09-23 12:13:37 GMT)
--------------------------------------------------

Ottimo!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2011-09-24 12:39:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Prego, figurati. Buon w-e!

Barbara Carrara
Italy
Local time: 00:08
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Grazie, mi sei stata di grande aiuto :-)
Notes to answerer
Asker: Grazie, la tua resa mi piace molto. Quindi anche tu consideri KVI l'acronimo di "Known Value Item"? Io comunque lo tradurrei, perché non so se la sigla è molto chiara, anzi, considerato che c'è un brand con lo stesso acronimo, direi che sarebbe il caso di specificare

Asker: Grazie, avevo trovato anch'io quella definizione. Provo a fare la ricerca seguendo le tue indicazioni!

Asker: Trovato: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31998D0602:IT:HTML

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search