KudoZ home » English to Italian » Business/Commerce (general)

raise a subject

Italian translation: affrontare l'argomento

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to raise a subject
Italian translation:affrontare l'argomento
Entered by: Susanna Martoni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:02 Sep 25, 2011
English to Italian translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / concorrenza
English term or phrase: raise a subject
Ciao,

mi sono persa con la resa di questo termine, il contesto:

"The competition authorities take the strict view that there should be no contract between
competitors.
However, gathering market intelligence is part of being competitive.
As such, it may be acceptable to
gauge a competitor's interest on a specific job if you are present at the same (legitimate) event and the subject is
raised."

Grazie, grazie!
sarila
Italy
Local time: 18:05
affrontare l'argomento
Explanation:
"if you are present at the same (legitimate) event and the subject is
raised"
tradurrei in questo modo:
qualora ci si trovi coinvolti in una (legittima) circostanza di tale natura e venga affrontato (sollevato) l'argomento.
Selected response from:

Susanna Martoni
Italy
Local time: 18:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2affrontare l'argomento
Susanna Martoni
4 +1sollevare una questione
harry2004
4sollevare l'argomento
stefania scolaro


Discussion entries: 5





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
affrontare l'argomento


Explanation:
"if you are present at the same (legitimate) event and the subject is
raised"
tradurrei in questo modo:
qualora ci si trovi coinvolti in una (legittima) circostanza di tale natura e venga affrontato (sollevato) l'argomento.

Susanna Martoni
Italy
Local time: 18:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: grazie Susanna!

Asker: Grazie mille a tutti!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danila Moro: be', si, direi "sollevato" - così casualmente si parla di quello e non c'è problema :-)
34 mins
  -> Ok Danila, grazie

agree  Elisa Farina
44 mins
  -> grazie Elisa
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sollevare una questione


Explanation:
Gergalmente raise a subject significa sollevare una questione. La questione è l'interesse in un job (progetto) specifico del competitore.

Forse non sanno che gli eventi si organizzano proprio per sollevare la questione.

Io tradurrei la frase con
In quanto tale, è accettabile valutare l'interesse di un competitore in un progetto specifico se si partecipa al medesimo evento (legittimo) e la questione e sollevata.

harry2004
Italy
Local time: 18:05
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Françoise Vogel
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sollevare l'argomento


Explanation:
'to raise a subject' mi sembra decisamente ' sollevare l'argomento'

stefania scolaro
Local time: 18:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Susanna Martoni: ciao Stefania: quello che dicevo nel mio post, del resto
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Umberto Cassano, Danila Moro, luskie


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 29, 2011 - Changes made by Susanna Martoni:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Sep 27, 2011 - Changes made by luskie:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search