KudoZ home » English to Italian » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

to whom this may come, be, not knowing....

Italian translation: a cui perverrà il presente, sarà, non essendo noto...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to whom this may come, be, not knowing....
Italian translation:a cui perverrà il presente, sarà, non essendo noto...
Entered by: Elda Martone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:50 Aug 31, 2008
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / marriage licence
English term or phrase: to whom this may come, be, not knowing....
Scusate,mi potreste dare una mano con questa frase? grazie mille in anticipo.

"know all men by this certificate, that any person authorized by law to perfor marriage ceremony within the State of New York TO WHOM THIS MAY COME, BE, NOT KNOWING ANY LAWFUL IMPEDIMENT THERETO, is hereby authorised adne mpowered to solemnize the rites of matrimony between...."
Gianluca Marras
Italy
Local time: 18:19
a cui perverrà il presente, sarà, non essendo noto...
Explanation:
ciao, la frase è un pò contorta ma cerco di sbrogliarla qua sotto, almeno così la intendo io:

si rende noto, mediante il presente certificato che, qualsiasi persona autorizzata a celebrare matrimoni entro i confini di New York, cui perverrà il presente [certificato], non essendo a lei noto alcun impedimento legale, sarà, mediante il presente [certificato] autorizzata a celebrare il rito del matrimonio tra...
Selected response from:

Elda Martone
Italy
Local time: 18:19
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4a cui perverrà il presente, sarà, non essendo noto...
Elda Martone


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
a cui perverrà il presente, sarà, non essendo noto...


Explanation:
ciao, la frase è un pò contorta ma cerco di sbrogliarla qua sotto, almeno così la intendo io:

si rende noto, mediante il presente certificato che, qualsiasi persona autorizzata a celebrare matrimoni entro i confini di New York, cui perverrà il presente [certificato], non essendo a lei noto alcun impedimento legale, sarà, mediante il presente [certificato] autorizzata a celebrare il rito del matrimonio tra...

Elda Martone
Italy
Local time: 18:19
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentina Parisi
1 hr
  -> Grazie!

agree  Oscar Romagnone
2 hrs
  -> Grazie!

agree  Giovanni Pizzati
2 hrs
  -> Grazie!

agree  Diana Salama
3 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 7, 2008 - Changes made by Elda Martone:
Edited KOG entry<a href="/profile/137251">Gianluca Marras's</a> old entry - "to whom this may come, be, not knowing...." » "a cui perverrà il presente, sarà, non essendo noto..."


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search