KudoZ home » English to Italian » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

vital records certificate

Italian translation: atto di stato civile

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:vital records certificate
Italian translation:atto di stato civile
Entered by: Gianluca Marras
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:19 Sep 1, 2008
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / certificati
English term or phrase: vital records certificate
qualcuno sa la dicitura esatta in italiano? grazie in anticipo
Gianluca Marras
Italy
Local time: 11:26
atto di stato civile
Explanation:
il "vital records office" per esempio e' l'ufficio di stato civile e quindi per rispondere alla tua domanda direi che si tratta di un atto di stato civile.
Selected response from:

Donatella Cesca
Bangladesh
Local time: 15:26
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +4atto di stato civile
Donatella Cesca
4certificato anagrafico
Lise Leavitt
3atto di stato civile
Giuseppina Manfredi


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
atto di stato civile


Explanation:
il "vital records office" per esempio e' l'ufficio di stato civile e quindi per rispondere alla tua domanda direi che si tratta di un atto di stato civile.

Donatella Cesca
Bangladesh
Local time: 15:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 10
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alessandra Renna: sei stata più veloce
24 mins
  -> Bangladesh batte Italia 1-0 (^_^)

agree  Pompeo Lattanzi
1 hr

agree  Claudia Carroccetto
6 hrs

agree  Gabriella Fisichella: Perfetto. Vedi anche: http://www.conssanfrancisco.esteri.it/Consolato_SanFrancisco...{1108D707-3B35-4504-9EFD-C481D1E3DB21}&NRORIGINALURL=%2fConsolato_SanFrancisco%2fMenu%2fI_Servizi%2fPer_i_cittadin
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
certificato anagrafico


Explanation:
Vital Records Office dovrebbe essere ufficio anagrafico/anagrafe
http://www.wordreference.com/iten/anagrafe

Lise Leavitt
United States
Local time: 05:26
Works in field
Native speaker of: Native in DanishDanish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
atto di stato civile


Explanation:
secondo il link che riporto

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-09-01 20:55:33 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.italywgw.org/contents/records/italian_records.htm... (visto che il link che avevo indicato non si apre)

bella la battuta Bangladesh batte Italia : )


    Reference: http://www.consdetroit.esteri.it/.../16B4EE33-4AD7-454E-84EA...
Giuseppina Manfredi
Local time: 11:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search